Pubblicità

Significato di strife

discordia; conflitto; lite

Etimologia e Storia di strife

strife(n.)

Intorno al 1200, il termine indicava "discordia, contesa; una lite, una lotta; l'azione di sforzarsi". Proveniva dall'anglo-francese estreif e dall'antico francese estrif, che significavano "combattimento, battaglia, conflitto; tormento, angoscia; disputa, lite". Era una variante di estrit, che si traduceva come "lite, disputa, impetuosità". Non si trova in altre lingue al di fuori del francese, e si pensa comunemente che derivi dal franco *strid, che significava "contesa, combattimento", o da un'altra fonte germanica (si può confrontare con l'antico alto tedesco strit, che significava "lite, disputa"). È anche correlato a un verbo germanico rappresentato dall'antico alto tedesco stritan, che significava "combattere", e all'inglese stride (verbo) nel suo significato più antico.

Una forma variante, strift, che significava "lite, contesa" (circa 1400), è diventata obsoleta nel tempo. In seguito, ha assunto il significato di "azione di sforzarsi" (1610 circa), ma oggi non è più in uso. Si può fare un confronto con altre coppie di parole come thrive/thrift, drive/drift e shrive/shrift.

Voci correlate

Il Medio Inglese striden deriva dall'Antico Inglese stridan (passato strad, participio passato striden), che significa "mettersi a cavalcioni, montare" (un cavallo). Questo a sua volta proviene dal Proto-Germanico *stridanan, che è anche all'origine del Medio Basso Tedesco strede ("passo lungo, sforzo"), dell'Antico Sassone stridian, del Danese stride, dello Svedese strida ("combattere"), dell'Olandese strijden, dell'Antico Alto Tedesco stritan e del Tedesco moderno streiten ("combattere, contendersi, lottare"), nonché dell'Antico Norreno striðr ("forte, duro, testardo, severo"). Boutkan non fornisce un'etimologia indoeuropea per questo termine.

Il significato di "camminare con passi lunghi o allungati" in inglese risale a circa il 1200, di solito con un'accezione di fretta. Il significato figurato di "avanzare rapidamente, fare progressi" compare intorno al 1600. L'accezione transitiva di "superare con un passo lungo" emerge negli anni '70 del 1500. L'interpretazione di "sedersi a cavalcioni su, mettersi a cavalcioni" si attesta a metà del 1400.

I significati legati al camminare e allo stare in piedi (si veda astride) si trovano solo in inglese e nel basso tedesco, mentre i cognati continentali tendono a significare principalmente "combattere, lottare". L'Oxford English Dictionary suggerisce cautamente che questo spostamento di significato (se di spostamento si tratta) potrebbe derivare dall'idea di "sforzo intenso" associato all'atto di compiere lunghi passi o di lottare per avanzare.

"pieno di discordia," fine del 14° secolo, da strife (n.) + -ful. Una parola rara e scomoda da pronunciare, originariamente e per lungo strifful. La forma completa è dal 17° secolo; Pope usava strife-full. Strifeless (1620s) è meno scomoda ma ancora più rara.

Intorno al 1200, striven significava "litigare, contendersi, impegnarsi in un tentativo, provare," e derivava dall'antico francese estriver, che si traduceva in "litigare, disputare, resistere, lottare, competere." Questo verbo francese proveniva da estrif o estrit, che significavano "litigio" (puoi vedere anche strife).

È raro per un verbo francese avere una coniugazione forte, ma striven la possiede (nel passato si coniuga come strove), probabilmente per associazione sonora con verbi inglesi nativi come drive, dive, e così via. Le forme forti sono documentate prima e sono sempre state più comuni di quelle deboli. Correlati: Strived; striving.

    Pubblicità

    Tendenze di " strife "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "strife"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of strife

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità