Pubblicità

Significato di sun-dried

essiccato al sole; secco al sole

Etimologia e Storia di sun-dried

sun-dried(adj.)

"essiccato sotto i raggi del sole," 1630s in riferimento a materiali vegetali, da sun (n.) + aggettivo al participio passato da dry (v.). Sun-dry (v.) è degli anni '90 del 1600 e sembra essere una retroformazione.

Voci correlate

Il termine medio inglese drien deriva dall'antico inglese drygan, che significa "rendere asciutto, liberare dall'acqua o dall'umidità di qualsiasi tipo". Può essere usato anche in modo intransitivo, per indicare "perdere umidità". È imparentato con il fiammingo droogen e il basso tedesco drügen, ed è legato all'origine di dry (aggettivo). Altre forme correlate includono Dried e drying. Riguardo ai liquidi, il significato di "evaporare" è attestato già all'inizio del XIV secolo. L'espressione "asciugare (piatti, ecc.) dopo il lavaggio" è documentata nel 1935. Il termine Dry out nel contesto della dipendenza da droghe risale al 1967, mentre Dry up nel senso di "smettere di parlare" è attestato dal 1853.

Il termine "sole" si riferisce sia al corpo celeste o pianeta, sia alla luce del giorno, ai raggi del sole e alla luce solare. Inoltre, può indicare il sole come divinità o oggetto di culto. In inglese medio si scriveva sonne, derivato dall'inglese antico sunne, che significa "sole". Questo a sua volta proviene dal proto-germanico *sunno, che ha dato origine anche all'antico norreno, all'antico sassone, all'antico alto tedesco sunna, al medio olandese sonne, all'olandese zon, al tedesco Sonne e al gotico sunno. La radice più antica è il proto-indoeuropeo *s(u)wen-, una forma alternativa della radice *sawel-, che significa "sole".

Nell'inglese antico, sunne era femminile, come in molte lingue germaniche. Il pronome femminile è stato usato in inglese fino al XVI secolo; da allora, è prevalso il maschile, "senza necessariamente implicare una personificazione" [OED].

Under the sun, che significa "ovunque nel mondo", risale circa al 1200. Nella tarda inglese antica si usava under sunnan. L'espressione the sun never sets (1630) si riferiva inizialmente all'impero spagnolo e, in seguito, a quello britannico. Avere il proprio place in the sun (anni '80 del Seicento) appare per la prima volta in inglese in una traduzione delle "Pensées" di Pascal; il significato legato alla politica estera dell'impero tedesco (1897) deriva da un discorso di von Bülow. Quando si dice che il sun is over the foreyard, si indica "mezzogiorno" in mare, il momento tradizionale per il primo servizio della bevanda del giorno.

    Pubblicità

    Tendenze di " sun-dried "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sun-dried"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sun-dried

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "sun-dried"
    Pubblicità