Pubblicità

Significato di tombstone

lapide funerario; pietra tombale; monumento commemorativo

Etimologia e Storia di tombstone

tombstone(n.)

Negli anni 1560, il termine indicava una "pietra piatta posta sopra una tomba" (o il coperchio di una bara di pietra); deriva da tomb + stone (sostantivo). Il significato di "lapide funeraria, pietra tombale" è attestato dal 1711, esteso a qualsiasi marker commemorativo su una tomba, comprese le tavole di legno tagliate a forma di lapidi.

Si dice che la città in Arizona, negli Stati Uniti, sia stata nominata da cercatori d'oro che nel 1877 trovarono argento lì dopo essere stati avvertiti che avrebbero trovato solo le loro lapidi (la storia risale al 1880). Un tombstone advertisement (1947) è un annuncio che mostra un elenco di nomi di coloro associati a una nuova impresa o iniziativa, forse così chiamato per il suo testo immutabile.

Voci correlate

“Un pezzo discreto di roccia,” in particolare non uno grande, dall’inglese antico stan, usato per indicare rocce comuni, gemme preziose, concrezioni nel corpo, pietre commemorative. Deriva dal proto-germanico *stainaz (che ha dato origine anche all’antico norreno steinn, danese steen, antico sassone sten, antico frisone sten, olandese steen, antico alto tedesco stein, tedesco Stein, gotico stains).

Si ricostruisce che derivi dal proto-indoeuropeo *stoi-no-, forma suffissata della radice *stai- che significa “pietra,” ma anche “indurire, ispessire” (da cui il sanscrito styayate che significa “caglia, diventa duro;” l’avestico stay- che indica “mucchio;” il greco stear per “grasso, sego,” e stia, stion per “ciottolo;” il vecchio slavo ecclesiastico stena e il russo stiena che significano “muro”).

Dal tardo XII secolo il termine è usato per indicare “la sostanza di cui sono composte le pietre, roccia, pietra come mezzo.” Il significato di “testicolo” appare nell’inglese antico verso la fine del periodo. L’unità di misura britannica di peso (solitamente pari a 14 libbre) risale alla fine del XIV secolo, originariamente riferita a una pietra specifica.

Stone-fruit, che significa “drupe, frutto con un nocciolo duro o un seme al centro,” compare negli anni 1520. Stone's throw per indicare “una breve distanza” è attestato dagli anni 1580; stone's cast con lo stesso significato risale alla fine del XIII secolo e significa anche “un breve lasso di tempo.” Stone age, ovvero “periodo di sviluppo culturale umano caratterizzato da strumenti o armi di pietra,” è documentato dal 1864; il senso esteso aggettivale di “superato, poco sofisticato” compare nel 1927.

Il modo di dire kill two birds with one stone, che significa “raggiungere due obiettivi con un solo atto,” è attestato negli anni 1650. L’espressione leave no stone unturned, che indica “utilizzare ogni possibile espediente,” risale agli anni 1540. Avere un heart of stone in senso figurato appare verso la fine del XIV secolo.

Intorno al 1200, tombe, tumbe; all'inizio del XIV secolo tomb. Il termine indica una "struttura per la sepoltura di un corpo, un'escavazione destinata a ricevere il cadavere di un essere umano". Proviene dall'anglo-francese tumbe e dall'antico francese tombe, che significano "tomba, monumento, lapide" (XII secolo). La radice latina è tumba (dal latino tardo tumba, che è anche l'origine dell'italiano tomba e dello spagnolo tumba), a sua volta derivata dal greco tymbos, che significa "mound, burial mound" (mound sepolcrale), e in generale "tomba, sepolcro".

Watkins suggerisce che potrebbe derivare dalla radice proto-indoeuropea *teue-, che significa "gonfiarsi", ma Beekes sostiene che sia probabilmente una parola pre-greca (non indoeuropea). Secondo Beekes, il latino tumulus (che significa "collina di terra") e l'armeno t'umb (che indica "discarica, muro di terra") potrebbero contenere la stessa parola pre-greca o mediterranea. Inoltre, suggerisce possibili collegamenti con il medio irlandese tomm ("collina piccola") e il medio gallese tom ("letame, tumulo").

La grafia tomb "non ha mai rappresentato esattamente la pronuncia" [OED, 1989]. La -b finale ha iniziato a essere muta intorno al periodo in cui si è verificato il cambiamento ortografico (si veda lamb, dumb). Il francese moderno tombeau deriva dal diminutivo del latino volgare *tumbellus. Già negli anni '50 del '500 il termine assume un significato figurato legato alla morte o alla fine della vita terrena. The Tombs, usato come gergo per indicare "prigione di New York City", è attestato dal 1840. L'aggettivo tombic risale al 1874.

    Pubblicità

    Tendenze di " tombstone "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "tombstone"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of tombstone

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "tombstone"
    Pubblicità