Pubblicità

Significato di touch-screen

schermo tattile; schermo interattivo

Etimologia e Storia di touch-screen

touch-screen(n.)

Riferendosi a uno schermo per computer che funge anche da dispositivo di input e viene azionato tramite il tocco, il termine è stato coniato nel 1974, unendo touch e screen (sostantivo).

Voci correlate

Metà del XIV secolo, screne, "mobile verticale che offre protezione dal calore di un fuoco, correnti d'aria, ecc.," probabilmente derivato da una variante abbreviata (anglo-francese? confronta l'anglo-latino screna) del francese antico del Nord escren, francese antico escran "parafiamma, testiera di un letto" (inizio XIV secolo). L'origine è incerta, ma probabilmente di fonte germanica, forse dal medio olandese scherm "schermo, copertura, scudo," o dal francone *skrank "barriera," dal proto-germanico *skirmjanan (origine anche del alto tedesco skirm, skerm "protezione," frisone antico skirma "proteggere, difendere;" dalla radice indoeuropea *sker- (1) "tagliare").

Il significato di "qualsiasi cosa interposta per nascondere dalla vista" risale al circa 1600. Il senso "struttura a rete metallica utilizzata per riempire tutto o parte di un'apertura in finestre e porte" è attestato dal 1859, abbreviazione di window-screen (già dal 1850), ecc. Screen-door è documentato dal 1840.

Il significato "superficie verticale piatta per la proiezione di immagini" risale al 1810, inizialmente riferito agli spettacoli di lanterna magica; in seguito al cinema. Il senso trasferito di "mondo del cinema nel suo insieme" è attestato dal 1914; da qui screen test "test filmato delle capacità artistiche" (1918), ecc.

Il significato "piccolo display fluorescente su un televisore" risale al 1946, esteso poi al display di un monitor di computer nel 1970, da cui il monitor stesso. Il salvaschermo del computer screen saver è attestato dal 1990. Screen-time "tempo trascorso a guardare uno schermo di computer o televisione" è documentato dal 1999.

Il significato "vetro di un'automobile" risale al 1904. Come tipo di manovra sportiva, è attestato dal 1934 (football americano, screen-pass). Screen printing è registrato dal 1918.

ca. 1300, touchen, "muovere o raggiungere in modo da fare contatto fisico deliberato con; mettere la mano o il dito su (qualcosa) per sentire; portare in contatto fisico;" dal francese antico tochier "toccare, colpire, bussare; menzionare, trattare" (XI secolo, francese moderno toucher), dal latino volgare *toccare "bussare, colpire" come una campana (fonte anche dello spagnolo tocar, italiano toccare), una parola forse di origine imitativa. Correlato: Touched; touching.

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
Il passaggio del senso 'bussare, colpire' in quello di 'toccare' (in francese, ecc.) è simile a quello dell'inglese 'thrust, push' in 'put': un colpo nel suo più leggero è un semplice tocco. [OED, 1989]

Anche dal 1300 come "riguardare;" del fuoco, acqua, ecc., "passare sopra." Dalla metà del XIV secolo come "venire in o essere in contatto fisico incidentale o involontario" (con qualcosa). Dalla fine del XIV secolo come "confinare con, essere contiguo o tangente a," anche "estendersi a, raggiungere, conseguire."

Più in generale, "influenzare fisicamente in qualche modo tramite il contatto," inizio XIV secolo: specialmente "macchiare; influenzare negativamente, mettere le mani per nuocere, fare contatto fisico in modo da causare infortunio o dolore."

In sensi più ampi o figurativi, spesso non fisici, "manipolare o avere a che fare con" (fine XIV secolo), specialmente "immischiarsi, nuocere, ferire." Dalla fine del XV secolo come "essere percepito come la preoccupazione di."

In riferimento a uno strumento musicale o a una melodia, "colpire le corde (in seguito i tasti) di, suonare (su uno strumento a corda)," fine XIV secolo. Nel disegno e nella pittura, "lavorare con tocchi" anni 1670.

Il senso di "raggiungere o andare fino a" è dalla fine del XIV secolo, quindi figurativamente "raggiungere l'uguaglianza con" (1838).

Come "partecipare a un pasto," assaporare, bere (ora spesso in negativo) dalla fine del XIV secolo. Il senso di "prendere in mano, ricevere," specialmente di denaro e sfumando in "ottenere con mezzi disonesti" è dal 1650s (OED confronta il francese toucher de l'argent, XVI secolo); come "ottenere o prendere in prestito denaro," entro il 1760.

Con una miscela di sensi, di parole, ecc., "dire qualcosa che 'colpisce' " (1520s), e in generale, "pungere, irritare, 'colpire' " qualcuno, "ferire o ferire la mente o i sentimenti," anni 1580; da qui touch to the quick (ca. 1600).

Il senso di "influenzare o muovere mentalmente, emotivamente o moralmente, influenzare con sentimento o emozione" è dalla metà del XIV secolo, con una nozione di "toccare" il cuore o la mente.

Dal 1600 come "porre la mano per curare il male del re." Anche dalla fine del XIV secolo come eufemismo per "avere contatto sessuale." Toccare touch oneself "masturbarsi" è dal 1927. Touched "squilibrato" è dal 1704 (Shakespeare ha "touch'd with madness").

Touch football è attestato nel 1933 in inglese americano. Touch-typing (1947) è stato fatto senza guardare la tastiera. Toccare touch one's cap era un inchino o saluto simbolico.

Un toucher (metà XV secolo) era spesso "colui che colpisce il bersaglio," da qui un riferimento a Cupido. Toccare touch off "sparare come un cannone" è del 1884, da qui l'uso figurato. Toccare touch bottom, figurativamente, è raggiungere il punto più basso.

    Pubblicità

    Tendenze di " touch-screen "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "touch-screen"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of touch-screen

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità