Pubblicità

Significato di watchdog

cane da guardia; sorvegliante; custode

Etimologia e Storia di watchdog

watchdog(n.)

Inoltre, watch-dog, "cane per sorvegliare un luogo o una proprietà," intorno al 1600; vedi watch (verbo) + dog (sostantivo). Il significato figurato è attestato dal 1845. Un nome più antico per un cane da guardia era ren-hound (fine del XII secolo), probabilmente dall'inglese antico ærn "casa" (vedi barn).

Voci correlate

"edificio coperto per la conservazione dei prodotti agricoli," inglese medio bern, bærn, derivato dall'inglese antico bereærn "fienile," letteralmente "casa dell'orzo," da bere "orzo" (vedi barley) + aern "casa; luogo di stoccaggio," metatizzato da *rann, *rasn (origine anche dell'antico norreno rann "grande casa," gotico razn "casa," inglese antico rest "luogo di riposo").

Per la formazione e il secondo elemento, confronta saltern "salina," dall'inglese antico sealtærn "salina;" inglese antico horsern "stalla." Il latino cellarium è stato tradotto in inglese antico come hordern, e dormitorium è diventato slæpern.

Nell'Inghilterra anglosassone, l'orzo era una delle principali colture cerealicole:

Barley was not always the only crop grown as the data recovered at Bishopstone might suggest but it is always the most commonly represented, followed by wheat and then rye and oats. [C.J. Arnold, "An Archaeology of the Early Anglo-Saxon Kingdoms," 1988, p.36]
L'orzo non era sempre l'unica coltura coltivata come potrebbero suggerire i dati recuperati a Bishopstone, ma è sempre quella più comunemente rappresentata, seguita dal grano e poi dalla segale e dall'avena. [C.J. Arnold, "An Archaeology of the Early Anglo-Saxon Kingdoms," 1988, p.36]

Un altro termine per "fienile" in inglese antico era beretun, "recinto per l'orzo" (con tun "recinto, casa"), il che spiega i numerosi toponimi Barton sulla mappa inglese e il cognome comune.

Dall'inizio del XVIII secolo, è stato applicato a qualsiasi grande edificio simile a un fienile. Barn door è stato usato in senso figurato per "bersaglio ampio" dagli anni '70 del 1600 e per "grandezza" dagli anni '40 del 1500. Barn-owl è attestato dagli anni '70 del 1600. Barn-raising "uno sforzo collettivo da parte di vicini o membri della comunità per erigere la struttura di un fienile per uno di loro, accompagnato da un incontro sociale" è attestato nel 1849.

"Quadrupede del genere Canis," antico inglese docga, una parola tardiva e rara, usata in almeno una fonte del medio inglese per riferirsi specificamente a una razza canina potente; altri usi dell'antico medio inglese tendono a essere dispregiativi o abusivi. La sua origine rimane uno dei grandi misteri dell'etimologia inglese.

La parola ha soppiantato l'antico inglese hund (la parola generale germanica e indoeuropea, dalla radice indoeuropea *kwon-) entro il XVI secolo e successivamente è stata adottata in molte lingue continentali (francese dogue, danese dogge, tedesco Dogge, tutte del XVI secolo). La parola spagnola comune per "cane," perro, è anch'essa un mistero di origine sconosciuta, forse di derivazione iberica. Un gruppo di parole slave per "cane" (antico slavo ecclesiastico pisu, polacco pies, serbo-croato pas) è anch'esso di origine sconosciuta. 

Riferito a persone, intorno al 1200 in contesti abusivi o di disprezzo come "un uomo meschino e senza valore, un furfante subdolo e canino." Il senso giocoso e dispregiativo di "uomo scapestrato," specialmente se giovane, "un giovane spavaldo" risale agli anni 1610. Il significato gergale di "donna brutta" è degli anni 1930; quello di "uomo sessualmente aggressivo" è degli anni 1950.

Molte espressioni — a dog's life (circa 1600), go to the dogs (anni 1610), dog-cheap (anni 1520), ecc. — riflettono l'uso duro degli animali come accessori per la caccia, non come animali domestici. Nell'antichità, "il cane" era il peggior punteggio nei dadi (attestato in greco, latino e sanscrito, dove la parola per "giocatore fortunato" era letteralmente "l'assassino di cani"), il che spiega plausibilmente la parola greca per "pericolo," kindynos, che sembra significare "giocare al cane" (ma Beekes è contrario a questa interpretazione).

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Tuttavia, come un cane ha il suo giorno, così io potrei avere tempo per dimostrarlo con le azioni. [Principessa Elizabeth, 1550]

Il significato di "qualcosa di scarso o mediocre, un fallimento" appare nel gergo statunitense nel 1936. Dalla fine del XIV secolo come nome per una sorta di pesante morsetto metallico. Dog's age "un lungo periodo di tempo" risale al 1836. La locuzione aggettivale dog-eat-dog "spietatamente competitivo" è degli anni 1850. L'espressione put on the dog "vestirsi eleganti" (1934) potrebbe derivare dal confronto tra i collari dei cani e i rigidi colli delle camicie in stile che negli anni 1890 erano il massimo della moda maschile (e venivano chiamati dog-collars almeno dal 1883).

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
E lo spirito di Cesare, in cerca di vendetta,
Con Ate al suo fianco, caldo di Inferno,
In questi confini con la voce di un monarca
Griderà "Follia!" e lascerà liberi i cani della guerra;
[Shakespeare, "Giulio Cesare"]

Il Medio Inglese wacchen deriva dall'Antico Inglese wæccan, che significa "tenere d'occhio, restare svegli," e ha radici nel Proto-Germanico *wakjan, proveniente dalla radice indoeuropea *weg-, che significa "essere forte, essere vivace." Fondamentalmente, è lo stesso termine dell'Antico Inglese wacian, che significa "essere o rimanere svegli" (vedi wake (v.)); potrebbe essere una forma nordumbriana di questo.

Il significato "essere vigile" risale a circa il 1200. Quello di "proteggere (qualcuno o un luogo), fare la guardia" appare alla fine del XIV secolo. L'idea di "osservare, tenere sotto controllo" si sviluppa a metà del XV secolo. L'espressione watch out nel senso di "stare attenti" è attestata nel linguaggio colloquiale statunitense dal 1845. Il comando Watch it! come avvertimento compare nel 1916. Correlati: Watched; watching.

    Pubblicità

    Tendenze di " watchdog "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "watchdog"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of watchdog

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità