Pubblicità

Significato di watch-chain

catena per orologio; catena di protezione per orologio

Etimologia e Storia di watch-chain

watch-chain(n.)

"piccola catena usata come protezione per orologi," 1739, da watch (n.) nel senso di "orologio" + chain (n.).

Voci correlate

c. 1300, "serie connessa di anelli di metallo o altro materiale," dall'antico francese chaeine "chain" (12c., francese moderno chane), dal latino catena "chain" (fonte anche dello spagnolo cadena, italiano catena), di origine sconosciuta, forse da una radice PIE *kat- "to twist, twine" (fonte anche del latino cassis "rete da caccia, trappola").

Come tipo di ornamento indossato attorno al collo, dalla fine del 14c. Come misura lineare ("la lunghezza di una catena") dagli anni '60 del 1600. Dal 1590 come "qualsiasi serie di cose collegate insieme." Il significato "serie di negozi controllati da un unico proprietario o azienda" è inglese americano, 1846. L'uso figurato "ciò che lega o costringe" è dal c. 1600.

Chain-reaction è dal 1916 in fisica; il senso specifico nella fisica nucleare è dal 1938. Chain-mail armatura è dal 1795, da mail (n.2). Prima di allora, solo mail era sufficiente. Chain letter è registrato dal 1892; all'inizio di solito per raccogliere fondi; denunciato fin dall'inizio come un fastidio.

Nine out of every ten givers are reluctant and unwilling, and are coerced into giving through the awful fear of "breaking the chain," so that the spirit of charity is woefully absent. [St. Nicholas magazine, vol. xxvi, April 1899] 

Chain of command è dal 1915. Chain-lightning, visibile come linee frastagliate o spezzate, è dal 1834. Chain-smoker, chi fuma uno dopo l'altro, accendendo il successivo dal moncherino dell'ultimo, è attestato dal 1885, originariamente di Bismarck (che fumava sigari), dunque probabilmente una traduzione di prestito del tedesco Kettenraucher. Chain-smoking (n.) è dal 1895.

Inglese medio wacche, dall'inglese antico wæcce "una veglia, stato di essere o rimanere svegli, vigilanza;" anche "atto o pratica di astenersi dal sonno per scopi devozionali o penitenziali;" da wæccan "tenere veglia, essere svegli," dal proto-germanico *wakjan, dalla radice PIE *weg- "essere forte, essere vivace."

Il significato "piccolo orologio" è dal 1580s, sviluppandosi da quello di "orologio per svegliare i dormienti" (metà del 15° secolo).

Dal c. 1200 come "uno dei periodi in cui è divisa la notte," in riferimento ai tempi antichi traducendo il latino vigilia, il greco phylakē, l'ebraico ashmoreth. Dalla metà del 13° secolo come "un turno di servizio di guardia; un incarico come vigile municipale;" dalla fine del 13° secolo come "persona o gruppo obbligato a pattugliare una città (soprattutto di notte) per mantenere l'ordine, ecc."

Anche in inglese medio, "la pratica di rimanere svegli di notte per scopi di depravazione e dissipazione;" da qui wacches of wodnesse "festini notturni e depravazione."

La combinazione allitterativa watch-and-ward per l'antica usanza di mantenere l'ordine nelle città e nei paesi preserva la distinzione di watch per le pattuglie municipali notturne e ward (n.) per la guardia diurna; in combinazione, significano "vigilanza continua."

Il senso militare di "guardia militare, sentinella" è dalla fine del 14° secolo. Anche all'inizio del 18° secolo come designazione di alcune truppe irregolari nelle Highlands scozzesi.

Il significato generale di "osservazione attenta, vigilanza, sorveglianza" è dalla fine del 14° secolo; keep watch è dalla fine del 14° secolo. Il significato "periodo di tempo in cui una divisione dell'equipaggio di una nave rimane sul ponte" è dal 1580s.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
Gli Ebrei dividevano la notte in tre veglie, i Greci solitamente in quattro (a volte cinque), i Romani (seguiti dagli Ebrei nei tempi del Nuovo Testamento) in quattro. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
In questa notte ci sono quattro veglie notturne: Prima della sera si dedica ai bambini; a mezzanotte si dedica ai fanciulli; all'alba si dedica agli uomini giovani; il mattino presto agli uomini anziani. [Trinity Homilies, c. 1200]
    Pubblicità

    Tendenze di " watch-chain "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "watch-chain"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of watch-chain

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità