「ナンセンス」、1900年、bunkumの短縮形、ノースカロライナ州の郡名Buncombeの音声的綴り。起源の通常の物語(1841年に証明あり)は次の通り:米国議会でのミズーリ州の州昇格に関する長期にわたる議論の終結時、1820年2月25日にノースカロライナ州の下院議員フェリックス・ウォーカー(1753-1828)が「長く退屈で無関係な演説」を始めるとされ、彼はそれを短くするよう求める呼びかけを拒み、自分が地元選挙区の新聞に載るようなことを言わなければならないと述べた。「私は議会に話しているのではなく、Buncombeに話しているのだ」と認めた。このようにして、Bunkumは1841年からアメリカ英語のスラングで「ナンセンス」を意味するようになった(1838年から「米国下院議員の地元選挙区」を一般的に指すものとして証明されている)。
MR. WALKER, of North Carolina, rose then to address the Committee on the question [of Missouri statehood]; but the question was called for so clamorously and so perseveringly that Mr. W. could proceed no farther than to move that the committee rise. [Annals of Congress, House of Representatives, 16th Congress, 1st Session, p. 1539]
ノースカロライナ州のウォーカー氏は、[ミズーリ州の州昇格に関する]委員会に対して発言するために立ち上がったが、その質問はあまりにも騒がしく、しつこく求められたため、ウォーカー氏は委員会が休会するよう提案することしかできなかった。[議会年鑑、下院、議会第16回会期、第1回会期、p. 1539]
"Well, when a critter talks for talk sake, jist to have a speech in the paper to send to home, and not for any other airthly puppus but electioneering, our folks call it Bunkum." [Thomas Chandler Haliburton, "Sam Slick in England," 1858]
「まあ、もししたり顔で話すだけのために話をする動物がいて、地元に送るための演説を紙に載せるだけの目的で、他に何の目的もなく選挙活動のためだけに話すなら、私たちはそれをBunkumと呼ぶ。」[トーマス・チャンドラー・ハリバートン、「サム・スリック・イン・イングランド」、1858年]