広告

Durham」の意味

ダラム; ダラム牛

Durham 」の語源

Durham

紀元前1000年頃、Dunholm「丘の上の町」、古英語のdun「丘」(down (n.2)を参照)とスカンジナビア語のholmrholmを参照)の合併。-n-から-r-への変化はノルマンの混乱の結果(Shrewsburyを参照)。1810年までに、そこで飼育されることから名付けられた短角牛の一種として。

Durham 」に関連する単語

「中程度の高度で、やや丸みを帯びた輪郭を持つ丘」という意味です。古英語の dun は「高さ、丘、草原」を指し、原始ゲルマン語の *dunaz-(中オランダ語の dunen「砂丘」、オランダ語の duinに由来)から来ています。この単語は「おそらくケルト語からの先行的な借用語で、アングロサクソン人の移住前の非常に初期の時期に、PIE語根 *dheue-(「閉じる、終わらせる、一周する」といった意味)から借りられたもの」と考えられています。[ケンブリッジ英語地名辞典]

より一般的な意味である「高く起伏のある草原、森林に覆われていない高くて起伏のある地域」は1400年頃から使われています。特に南東イングランドの自然の牧草地帯(the Downs)を指すようになったのは15世紀中頃からです。

英語以外のゲルマン語系の言葉は「砂丘、砂浜」を意味する傾向があり(duneを参照)、一方、ケルト語の同語源は「丘、砦」を意味することが多いです(古アイルランド語の dun「丘、丘の砦」、ウェールズ語の din「要塞、丘の砦」、地名の中の LondonVerdun などを比較)。ドイツ語の Düne、フランス語の dune、イタリア語、スペイン語の duna はオランダ語からの借用語だと言われています。

「川の中の小島; 川の草地」、古英語後期より、古ノルド語の holmr 「川や湾の小島」、または同系の古デンマーク語 hulm から、原始ゲルマン語の *hul-maz から、 PIE語根 *kel- (2) 「目立つ; 丘」で。廃用語だが、地名に保存され、「島」という基本的な意味から派生した様々な意味を持つ:「湿地の中の高地、周辺土地の囲い、川の曲がりくねったところの土地、川の草地、岬」["Cambridge Dictionary of English Place-Names"]。同系の古英語 holm (詩的な言語のみで証明されている) は「海、洋、波」を意味した。

この地名は、英語の中でも特に語源的に複雑なものの一つで、古英語の単語が発音できないアングロ・フランス語の書記によってどのように変化したかを示しています。1016年には Scrobbesbyrig と記録されており、元々は「(The Scrubと呼ばれる地域の)要塞化された場所」という意味だったかもしれません。書記たちは最初の子音の塊を発音できなかったため、これを sr- に簡略化し、さらに発音しやすくするために母音を加えて sar- としました。

また、アングロ・フランス語では -l--n--r- を含む単語の流音が失われたり、音が入れ替わったりすることがあり(これは古フランス語の Berengier「熊の槍」—古高ドイツ語の Beringar—の派生語にも見られます)、これが Sarop-Salop- に変えました。12世紀と13世紀の政府記録では、圧倒的に Salopesberie という綴りが使われており、これが現代の郡名 Salop の略称の由来です。

その間、アングロ・サクソンの住民(フランスの書記とは異なり)はまだ正しく発音しており、音の変化によっておそらく Shrobesbury のような発音になったと考えられます(これは1327年の特許状に見られます)。中世の間に -b--v-(母音化)を経て -u- に変化し、14世紀には現代の綴りが現れ、15世紀には完全に定着しました。Shrewsbury clock(『ヘンリー四世』第1部)という表現がなぜか正確さの代名詞となり、自然と誇張された正確さを示すものとなったのです。

    広告

    Durham 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Durham」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Durham

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告