広告

Jove」の意味

ジュピター(木星); ローマ神ジュピター; 天空の神

Jove 」の語源

Jove

明るい空のローマの神で、詩的には惑星ジュピターの名前でもあります。14世紀後半にラテン語のIovisから来ており、印欧語の語根*dyeu-「輝く」に由来し、派生語では「空、天、神」を意味します(Zeusと比較)。古典ラテン語では、複合語のIuppiterが古いラテン語のIovisに代わって神の名前として使われるようになりました(Jupiterを参照)。古英語ではIobと呼ばれていました。

Jove 」に関連する単語

また、Juppiter、1200年頃、「古代ローマ人の最高神」、ラテン語のIupeterIupiterIuppiter「ジュピター、天の神であり神々の首領」、PIEの*dyeu-peter-「神の父」(元々は呼びかけの形、[Tucker]によれば「祈りの中で最も頻繁に自然に現れる名前」)、*deiw-os「神」(語根*dyeu-「輝く」、派生語「空、天国、神」)+ peter「父」、ここでは「家族の男性の頭」としての意味(father (n.)を参照)。

The Latin forms Diespiter, Dispiter ... together with the word dies 'day' point to the generalization of a stem *dije-, whereas Iupiter, Iovis reflect [Proto-Italic] *djow~. These can be derived from a single PIE paradigm for '(god of the) sky, day-light', which phonetically split in two in [Proto-Italic] and yielded two new stems with semantic specialization. [de Vaan]
ラテン語の形 DiespiterDispiter ... と単語 dies「日」は、語幹 *dije-の一般化を示唆しているが、 IupiterIovisは[Proto-Italic] *djow~を反映している。これらは「(神である)空、日光」のための単一のPIEパラダイムから派生したもので、[Proto-Italic]で音声的に分かれ、意味の専門化を伴う二つの新しい語幹を生じた。[de Vaan]

ギリシャ語のZeu paterZeus pater「父ゼウス」の呼びかけ形;サンスクリット語のDyaus pitar「天の父」と比較。13世紀後半から英語で最も明るい惑星の名前として、ラテン語から(Iovis stella)。ラテン語の単語はまた「天、空、空気」を意味したので、sub Iove「屋外で」という意味もあった。空の神として、彼は天候の起源者と見なされ、したがってJupiter Pluvius「雨をもたらすジュピター」(1704年)、19世紀中頃からジョーク的に使用された。

古代ギリシャ人の最高神であり、他の神々の支配者。1706年、ギリシャ語から、PIE *dewos-「神」(ラテン語のdeus「神」、古代ペルシャ語のdaiva-「悪魔、邪悪な神」、古代教会スラブ語のdeivai、サンスクリット語のdeva-の語源でもある)から、語根*dyeu-「輝く」から、派生語では「空、天、神」を示す。神の意味は元々「輝く」だったが、「元々太陽神としてなのか、光をもたらす者としてなのか」は現在は不明である。

広告

Jove 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

Jove」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Jove

広告
みんなの検索ランキング
広告