広告

allspice」の意味

オールスパイス; ジャマイカのピメントの実から作られた香辛料; シナモン、ナツメグ、クローブの風味を持つとされる

allspice 」の語源

allspice(n.)

ジャマイカのピメントの実から作られる香辛料で、1620年代に登場しました。all + spice (名詞) から来ており、「シナモン、ナツメグ、クローブの風味を組み合わせたものと考えられていたため」とウィークリーは説明しています。

allspice 」に関連する単語

古英語の eall 「すべて、全体、全ての量」(形容詞)、 「完全に、全く、完全に」(副詞)は、原始ゲルマン語の *alnaz(古フリジア語、古高ドイツ語の al、ドイツ語の allalle、古ノルド語の allr、ゴシック語の allsに由来)から派生しており、ゲルマン語族以外の確かな関連はありません。名詞としては、古英語で「すべてのもの、すべて」を意味しました。

古英語では、 all と組み合わさって「完全に、制限なく」を意味するものが一般的でした(例えば、 eall-halig 「全て聖なる」、 eall-mihtig 「全能の」)。この習慣は続き、中世英語には al-wher 「どこでも、いつでも」(14世紀初頭)、 al-soon 「できるだけ早く」、 al-what (約1300年)「あらゆる種類のもの、何でも」がありました。

aa'all の省略形(バーニーズの「A Man's a Man for A' that」のように)として使うのは現代のスコットランドの言い回しですが、13世紀まで英語に歴史があります。

現代の一般的なフレーズで、 at all 「いかなる方法でも」は14世紀中頃、 and all 「そしてすべて(他のもの)」は1530年代、 all but 「すべてを除いて」は1590年代からです。 all out 「力を尽くして」の最初の記録は1880年までにありました。 All clear 「危険なし」の合図は1902年に記録されました。 All right 「賛成または承認を示す」は1837年に証明され、「満足のいく、受け入れられる」という意味は1939年に、「うまくいく」という概念から来ています。

All's fair in love and war は1826年にその wording で作られましたが、17世紀までに英語でのバリエーション( all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair など)が見られます。このフレーズは ドン・キホーテ に起源があるかもしれません:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [ミゲル・デ・セルバンテス, ドン・キホーテ, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

1200年頃、「食べ物や飲み物に加えて味を引き立てるための香り高いまたは刺激的な植物性物質」、また「薬用または錬金術の成分として使用される香辛料」として、アングロ・フランス語のspece、古フランス語のespice(現代フランス語ではépice)から、後期ラテン語のspecies(複数形)「香辛料、商品、製品」、古典ラテン語では「種類、様式」(speciesを参照)、という意味で。

1300年頃から「芳香性の香辛料」として、また「商品としての香辛料」として、14世紀初頭から「香辛料を含む植物」として使用されるようになった。1560年代には香りや香水についても。比喩的な意味で「魅力的または楽しい変化」は13世紀から、「わずかな触れ合いや痕跡」は1530年代から記録されている。「標本、サンプル」という意味は1790年から。初期の薬剤師は4種類の香辛料を認識していた:サフラン、クローブ、シナモン、ナツメグ。

    広告

    allspice 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    allspice」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of allspice

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告