広告

angel-fish」の意味

エンゼルフィッシュ; 翼のような胸鰭を持つ魚; 熱帯魚の一種

angel-fish 」の語源

angel-fish(n.)

また、angelfish(エンジェルフィッシュ)は1660年代に登場しました。これは、angel(天使)とfish(魚)を組み合わせたもので、翼のような胸びれを持っていることから名付けられました。

angel-fish 」に関連する単語

「神の霊的存在、従者および使者の一員」、1300年頃に古英語のengel(硬い-g-)と古フランス語のangeleが融合したもの。どちらも後期ラテン語のangelus、ギリシャ語のangelosに由来し、文字通り「使者、 envoy、発表する者」、新約聖書では「神の使者」を意味し、angaros「騎乗の courier」に関連している可能性があり、どちらも不明な東洋の言葉に由来しています(Watkinsはサンスクリットのajira-「迅速」と比較し、Kleinはセム語の源を示唆しています)。

ギリシャ語は聖書の翻訳でヘブライ語のmal'akh (yehowah)「(エホバの)使者」、基礎l-'-k「送る」に使われました。古英語ではaerendgast、文字通り「使者の精霊」と呼ばれていました。

人を指して、「愛情深く、優雅で、魅力的な者」という意味で1590年代に使われました。中世英語の金貨(最初にエドワード4世によって1465年に鋳造されたnobleの新発行品)は、ドラゴンを殺す大天使ミカエルの像が刻まれていたため、そのように呼ばれました。これは「王の悪病」のために「触れられた」患者に渡されるコインでした。Angel foodケーキは1881年から、angel dust「フェンシクリジン」は1968年からです。

「鰓とヒレを持ち、水中で生活するように適応した脊椎動物」、古英語のfisc「魚」、原始ゲルマン語の*fiskaz(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語のfisc、古ノルド語のfiskr、中オランダ語のvisc、オランダ語のvis、ドイツ語のFisch、ゴート語のfisksも同じ語源)、おそらくPIEルート*pisk-「魚」から。しかし、Boutkanは音韻的な理由から、北西ヨーロッパの基層語である可能性があると考えている。

一般的には、古英語以来「水中で完全に生活する動物」として、したがってshellfishstarfish(15世紀初頭の写本には「魚以外の水生動物」を意味するfishes bestialesがある)。複数形はfishesだが、集合的な意味や食べ物としての魚肉を指す場合、一般的に単数形のfishが複数形として使われる。14世紀後半から星座のうお座を指す。

Fish(名詞)「人」を指すのは1750年で、やや軽蔑的な意味を持つ;以前は「捕まえたいと考えられる人」を指すために使用された(1722年)。fish out of water「不慣れでぎこちない状況にいる人」の比喩的な意味は1610年代に証明されている(同じ意味のa fisshe out of the seeは15世紀中頃から)。drink like a fishは1744年から。other fish to fry「注意や関心を必要とする他の対象」は1650年代から。Fish-eyeというレンズの一種は1961年から。Fish-and-chipsは1876年から;fish-fingersは1962年から。

    広告

    angel-fish 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    angel-fish」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of angel-fish

    広告
    みんなの検索ランキング
    angel-fish」の近くにある単語
    広告