広告

asphyxiate」の意味

窒息させる; 呼吸を妨げる

asphyxiate 」の語源

asphyxiate(v.)

1818年、「(誰かや何かを)窒息させる」「窒息を引き起こす」という意味で使われるようになりました。この語は、転用された asphyxia(窒息)から来ており、-ate(2)を付け加えることで形成されました。自動詞としての用法は1882年に確認されています。関連語として、Asphyxiated(窒息させられた)、asphyxiating(窒息させる)が挙げられます。

asphyxiate 」に関連する単語

1706年、「脈の停止、脈の不在」という意味で使われ始めました。これは近代ラテン語の asphyxia(脈の停止)から来ており、さらに遡るとギリシャ語の asphyxia(脈の停止)に由来します。この言葉は a-(「不」を意味する接頭辞、詳しくは a- (3) を参照)と、脈が「脈打つ、激しく打つ」という意味の sphyzein(その語源は不明)を組み合わせたものです。

元々の意味ではほとんど使われなくなっていますが、1778年からは「窒息、血中の酸素不足による極端な状態」という意味で使われるようになりました。しかし、これは「語源的には興味深い誤り」とされており(出典:OED)、窒息の犠牲者は呼吸が停止した後もしばらく脈が残ることがあるためです。かつては asphyxy のように英語化されることもありました。関連語としては Asphyctic(窒息の)、asphyxial(窒息に関する)などがあります。

「窒息させる行為」という意味で、1849年に使われ始めた名詞です。この言葉は、動詞の asphyxiate(窒息させる)から派生しています。

ラテン語の動詞における動詞接尾辞で、-areと同じく、-ate(1)と同一です。古英語では、形容詞に動詞の語尾を加えることで動詞を作ることが一般的でした(例えば、gnornian「悲しむ、嘆く」、gnorn「悲しい、落ち込んだ」)。しかし、古英語後期から中英語初期にかけて、英語の屈折が次第に失われていくと、dryemptywarmなどの形容詞と動詞の区別がなくなりました。このように、形容詞と動詞の形が同一であることに慣れた英語話者は、1500年頃からラテン語を基にした語彙を拡張し始めると、ラテン語の過去分詞形容詞からそのまま動詞を作るようになりました(例えば、aggravatesubstantiateなど)。これにより、ラテン語の動詞は過去分詞の語幹から英語にされるという習慣が定着しました。

    広告

    asphyxiate 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    asphyxiate」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of asphyxiate

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告