「belittle」の意味
軽視する; 小さくする; 価値を下げる
「 belittle 」の語源
belittle(v.)
1781年、「小さくする、比率を減少させる」という意味で使われるようになったこの言葉は、be-とlittle(動詞)から派生したものです。最初に記録されたのはトーマス・ジェファーソンの著作で、彼が「バージニア州の状況についての考察」において、フランスの博物学者ジョルジュ=ルイ・ルクレール・ド・ビュフォンが提唱した、アメリカの種(人間を含む)がヨーロッパのものよりも自然に小さく劣っているという科学的見解を批判するために使ったとされています。ジェファーソンはこの見解を否定するために苦心しました。「これまでのところ、ビュフォン伯爵はこの大西洋を越えた自然の傾向が産物を小さくするという新しい理論を広めてきた。」この言葉はイギリスでは大いに非難されました。というのも、be-は本来動詞と組み合わせて使うべきものだからです。
Belittle! What an expression! It may be an elegant one in Virginia, and even perfectly intelligible; but for our part, all we can do is to guess at its meaning. For shame, Mr. Jefferson! [European Magazine and London Review, August 1787; to guess was considered another Yankee barbarism]
Belittle! なんて表現だ!バージニアでは優雅かもしれないし、完全に理解可能かもしれないが、私たちにはその意味をguessすることしかできない。恥を知れ、ジェファーソン![『ヨーロッパ雑誌とロンドンレビュー』、1787年8月;guessは別のヤンキー的野蛮さと見なされていた]
ジェファーソンはビュフォンに剥製のヘラジカを贈ったことでも知られています。「価値を下げる、無価値として軽蔑する」という比喩的な意味(レビューアたちがこの言葉に対して行ったように)は1797年から使われるようになり、現在ではほぼ唯一の意味となっています。関連語として、Belittled(軽視された)、belittling(軽視すること)があります。
Jefferson, as if disposed to assail the sovereignty of the English tongue as well as the sovereignty of the English sword, never hesitated to coin a word when it suited his purposes so to do; and though many of his brood are questionable on the ground of analogy and as intermixing languages; yet they were expressive, and became familiar. [Hugh Blair Grigsby, "The Virginia Convention of 1776," 1855]
ジェファーソンは、英語の権威を攻撃するかのように、自らの目的に合った言葉を躊躇なく作り出した。彼の造語の多くは、類推の観点から疑問視され、言語の混交と見なされることもあったが、それでも表現力豊かで、次第に親しまれるようになった。[ヒュー・ブレア・グリッグスビー『1776年バージニア会議』、1855年]
「 belittle 」に関連する単語
「 belittle 」の使い方の傾向
統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。
「belittle」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of belittle
みんなの検索ランキング
「belittle」の近くにある単語