広告

blue-chip」の意味

優良株; 信頼できる投資; 高価値の

blue-chip 」の語源

blue-chip(adj.)

1904年には高価なポーカーチップを指して使われ、また「価値のあるもの」という比喩的な意味でも用いられました。株式市場での意味、つまり「信頼できる投資と見なされる株式」を指すものは1929年に記録されました。特に、その年のウォール街の大暴落の約4年前までに価値が劇的に上昇した株式に関連しています。この暴落によってほとんどの価値が失われてしまいました。詳しくは blue (adj.1) と chip (n.1) を参照してください。

blue-chip 」に関連する単語

「晴れた空の色」、1300年頃、bleublweなど、「空の色」、また「青白い、鉛色の」から古フランス語のblobleu「淡い、青白い、やせた、淡色の;ブロンド;変色した;青、青灰色」、フランク語の*blaoまたは他のゲルマン語源から、原始ゲルマン語の*blæwaz(古英語のblaw、古サクソン語および古高ドイツ語のblao、デンマーク語のblaa、スウェーデン語のblå、古フリジア語のblau、中オランダ語のbla、オランダ語のblauw、ドイツ語のblau「青」の源でもある)。

これはPIEの*bhle-was「淡色の、青、ブロンド、黄色」から、親指の*bhel- (1) 「輝く、閃光を放つ、燃える」、また「輝く白」と明るい色の言葉を形成する。このPIEのルートはラテン語のflavus「黄色」、古スペイン語のblavo「黄みがかった灰色」、ギリシャ語のphalos「白」、ウェールズ語のblawr「灰色」を生み出し、印欧語族の色の定義の滑らかさを示している。多くの印欧語族は海の色を表す言葉を持っていたようで、青、緑、灰を含んでいた;アイルランド語のglass(PIEルート*ghel- (2)「輝く」から)、古英語のhæwen「青、灰」、harhoarを参照)に関連する;セルボ・クロアチア語のsinji「灰青、海緑」;リトアニア語のšyvas、ロシア語のsivyj「灰色」。

The exact color to which the Gmc. term applies varies in the older dialects; M.H.G. bla is also 'yellow,' whereas the Scandinavian words may refer esp. to a deep, swarthy black, e.g. O.N. blamaðr, N.Icel. blamaður 'Negro' [Buck] 
ゲルマン語の用語が適用される正確な色は古い方言で異なります;M.H.G.blaは「黄色」も指しますが、スカンディナビア語の言葉は特に深い、黒っぽい黒を指すかもしれません、例えばO.N.blamaðr、N.Icel.blamaður「黒人」(Buck参照) 

現在の英語の綴りは16世紀からで、1700年頃から一般的。 「鉛色の、黒っぽい青、打撲のように暗くなった」という意味は、おそらく古ノルド語の同根語bla「青白い、鉛色の」を通じて。この意味はblack and blueblue in the face「努力で青白くなる」(1864年、以前はblack and blue in the face、1829年)に見られる。

少なくともチョーサー以来の定数の色だが、おそらくtrue blue(1500年頃)の韻による深い理由はない。「悲しい、憂鬱な、気分が優れない」という比喩的な意味は1400年頃からで、恐らく「青白い」意味から来ており、打撲した心や感情を暗示している。女性については、1788年には「学識のある、学者ぶった」となった(bluestockingを参照)。blue murderのような表現では、単に強調として現れる。

Few words enter more largely into the composition of slang, and colloquialisms bordering on slang, than does the word BLUE. Expressive alike of the utmost contempt, as of all that men hold dearest and love best, its manifold combinations, in ever varying shades of meaning, greet the philologist at every turn. [John S. Farmer, "Slang and Its Analogues Past and Present," 1890, p.252] 
スラングやスラングに近い口語表現の構成に、BLUEという言葉ほど広く入る言葉は少ない。人々が最も軽蔑するものと、最も大切にし愛するものの両方を表現し、その多様な組み合わせが、意味の常に変わる色合いで、言語学者を迎える。[John S. Farmer, "Slang and Its Analogues Past and Present," 1890, p.252] 

Blue pencilは1885年から、コピーの修正を示す編集者の特徴的なツールとして;動詞としても1885年から。殺された妻たちを鍵のかかった部屋に隠していたBlue-beardの素晴らしい話は、1798年から英語に。blue ribboncordon bleuを参照し、cordonで確認。Blue whaleは1851年から証明され、その色のためにそう呼ばれた。Blue cheeseは1862年から。Blue water「公海」は1822年から。Blue streak、稲妻のようなもの(速さ、強さなどのため)は1830年から、ケンタッキーのスラング。デラウェア州は少なくとも1830年からBlue Hen Stateであり、革命戦争での軍隊のあだ名から来ているとされる。

古英語の cipp は「木や石などの小さな破片」を意味し、何かの体から道具で叩かれて分離されたものを指します。この言葉は、印欧語族の語根 *keipo-(「鋭い棒」を意味する)に由来する可能性があり、オランダ語の kip(「木の小片」)、古高ドイツ語の kipfa(「荷車の棒」)、古ノルド語の keppr(「棒」)、ラテン語の cippus(「柱、杭、梁」)などと関連しています。これらのゲルマン語は、ラテン語から借用された可能性もあります。

「ゲームの運試しに使う小さな円盤やカウンター」という意味での使用は1840年に初めて記録されました。また、「乾燥した糞の塊」という意味は1846年にアメリカ英語で確認されました。電子機器の分野で「薄くて小さな半導体材料の四角形」を指す意味は1962年からです。

1769年から食材(もともとは果物)の薄切りを指すようになり、特にジャガイモ(アメリカでは French fries と呼ばれるもの)を指す具体的な用例は1859年に『二都物語』で見られます。1860年にはロンドンで fish-and-chips の組み合わせが提供されていました。Potato-chip という表現は1854年に確認されますが、その文脈からはイギリス版(上記)なのか、アメリカ版(「非常に薄くスライスしたジャガイモをカリッと揚げたもの」、イギリスでは crisp と呼ばれる)なのかは不明です。アメリカの potato-chip は1853年にニューヨーク州サラトガで発明されたと言われ、1858年のレシピ本にはこの名前でほぼ説明されています。OED(オックスフォード英語辞典)によれば、1880年までには Saratoga chips(サラトガのチップス)とも呼ばれていたようです。

Chip of the old block, つまり「親に似た子どもや大人を指す言葉」は、1642年にミルトンによって使われました。以前の形は chip of the same block(1620年代)で、20世紀初頭には off を使った現代的な形が一般的になりました。have a chip on one's shoulder(肩に木片を乗せている)は、1830年のアメリカ英語で、喧嘩を挑むために肩に木片を置く少年の習慣から来ています。When the chips are down(チップが下がるとき、1940年代)は、ポーカーで最後の賭けが終わり、チップがテーブルに置かれた状態を指します。Chips(大工を指す親しみやすい呼び名)は1785年から使われています。

    広告

    blue-chip 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    blue-chip」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of blue-chip

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告