広告

buskin」の意味

ブスキン; ハイカットブーツ; 革製の靴

buskin 」の語源

buskin(n.)

「ハーフブーツ、高いレースアップシューズ」という意味で、1500年頃に登場した言葉ですが、その起源は不明です。この単語はほとんどすべてのヨーロッパの言語にさまざまな形で存在しており、それらの正確な関係はまだ解明されていないようです。英語の単語は、おそらく古フランス語の broissequin(「バスキン;布の一種」、14世紀、現代フランス語では brodequinbroder「刺繍する」の影響を受けて)から直接来ているか、中世オランダ語の brosekin(「小さな革のブーツ」)から来ている可能性がありますが、その起源は不明です。オックスフォード英語辞典は、スペイン語の borcegui(以前は boszegui)を提案しています。

英語での比喩的な意味、特に舞台の悲劇や悲劇的なドラマに関連するものは、16世紀半ばからギリシャ語の kothurnus(アテネの悲劇で着用される高く厚いソールのブーツ)を翻訳するために使われるようになったことから来ています。これは、喜劇役者が履く低い靴である sock(名詞1)と対比されています。関連語として Buskined があります。

buskin 」に関連する単語

「足のための編まれたまたは織られた覆い、短い靴下」、中世英語 sok、古英語 socc 「スリッパ、軽い靴」から、ラテン語 soccus 「スリッパ、軽い低ヒールの靴」から、おそらくギリシャ語 sykkhos の一種の靴を指す言葉の変種、フリギア語または他のアジア語からの可能性がある。Beekesは「コーカサスからの借用を想定する源を指摘しており、Av[estan] haxa- [名詞] '足の裏' にも見られる....」と述べている。ラテン語の単語は一般的に西ゲルマン語に借用された(中オランダ語 socke、オランダ語 sok、古高ドイツ語 soc、ドイツ語 Socke)。

また、古代の喜劇の俳優が着用した軽い靴の一種を指すことにも関連しており、そのため、フレーズの中で sock が「喜劇」を指し、buskin によって表される「悲劇」と区別される。knock the socks off (誰かを)「徹底的に打ち負かす」という表現は1845年から記録されており、アメリカ英語の口語表現。口語の put a sock in it 「話すのをやめる」は1919年による。ティーンエイジャーのスラング sock hop は1941年による、靴を脱いで踊ることから。

Sock Hop Real Sockeroo and More Planned
[Palm Springs (Calif.) High School "Smoke Signals," Jan. 21, 1949]

「旅回りのEntertainment(娯楽提供者)」1857年、busk (v.)「バーやタップルームでのみ商品を販売する」を1851年(Mayhewにて)から、これはおそらくbusk「海賊のようにクルーズする」から来ており、1841年には比喩的な意味で、無職で放浪生活を送る人々を指して使用されていた;busk (v.)の航海用語としての意味と比較。Buskerは、舞台用語のbuskinから誤って派生した。

    広告

    buskin 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    buskin」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of buskin

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告