広告

carpetbag」の意味

カーペット製の旅行バッグ; 旅行用の柔らかいカバン

carpetbag 」の語源

carpetbag(n.)

また、carpet-bag(カーペットバッグ)とは、「カーペット生地で作られたフレーム付きのソフトカバー旅行ケース」を指し、1830年に登場しました。この言葉は、carpet(カーペット)とbag(バッグ)を組み合わせたものです。動詞として使われるようになったのは1872年からで、名詞から派生しました。

carpetbag 」に関連する単語

「小さな袋」、1200年頃、bagge、おそらく古ノルド語のbaggi「束、パック」、または類似のスカンジナビア語源から。OEDは「ふいご、腹」の他のゲルマン語との関連を証拠がないとして拒否し、ケルト起源を不当と見なしている。いくつかの意味では、おそらく古フランス語のbagueから、これはまたゲルマン語起源。

「女性」の軽蔑的なスラングとしては、1924年から現代で使われている(しかし、これのさまざまな専門的な意味ははるかに古く、baggageと比較)。「人の関心や専門分野」の意味は1964年から、アフリカ系アメリカ人の口語から、ジャズの「カテゴリー」の意味から、おそらく何かを袋に入れるという概念を通じて。目の下の「たるんだ皮膚」の意味は1867年から。関連語:bags

「獲物を殺す」という動詞の比喩的な意味(1814年)や「捕まえる、奪う、盗む」への口語的な拡張(1818年)は、狩猟の産物を入れるためのgame bag(15世紀後半)という概念から来ている。これもおそらく現代のスラングin the bag「確実な、間違いない」(1922年、アメリカ英語)を説明する。left holding the bag(おそらく他に何も持っていない状態で)「騙された、詐欺にあった」は1793年から証明されている。

let the cat out of the bag「秘密を明らかにする」は1760年から。この表現の源は、おそらくフランス語の表現Acheter chat en poche「袋の中の猫を買う」で、18世紀のフランス語で証明され、Baileyの『Universal Etymological English Dictionary』(1736年)のTo buy a pig in a pokeの項で「見ることなく、またその価値を尋ねることなく物を買うこと」と説明されている。(イタリア語やドイツ語にも類似の表現があり、英語ではWycliffe(14世紀後半)がTo bye a catte in þo sakke is bot litel chargeと言っている)。したがって、let the cat out of the bagは、何かをより良いものや異なるものとして見せかけようとしている際に、その隠された真実を不注意に明らかにすることを意味する。

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
サー・ジョセフは袋から猫を出し、偉大な人々を賢者ではなくフェローにしようとすることで、真の哲学の目的に対する敵意を示している [「Peter Pindar」、「Peter's Prophecy」、1788年]

13世紀後半、carpetcarpeteは「粗い布」を意味していました。14世紀中頃になると「テーブルクロス、ベッドカバー」といった意味も持つようになり、これは古フランス語のcarpite「重厚な装飾布、カーペット」(現代フランス語ではcarpette)に由来しています。この言葉は、ラテン語や古イタリア語のcarpita「厚手のウール布」、おそらくはラテン語のcarpere「カードする、引き抜く」(印欧語根*kerp-「集める、引き抜く、収穫する」から)から来たものです。つまり、解体されたり、 shredded されたり、「引き抜かれた」布地から作られていたため、この名前が付けられたのです。英語でこの単語が床を覆うものを指すようになったのは15世紀からで、18世紀以降は主にその意味で使われています。より小型のものはrugと呼ばれています。

Formerly the carpet (usually in a single piece, like the Persian carpet) was also used (as it still is in the East) for covering beds, couches, tables, etc., and in hangings. [Century Dictionary]
かつてはカーペット(通常はペルシャ絨毯のように一枚物)は、ベッドやソファ、テーブルなどを覆うために使われており、現在も東洋ではそのように使われています。[Century Dictionary]

16世紀から19世紀にかけて、贅沢や女性の寝室、応接間と結びつき、男性に対して軽蔑的なニュアンスを帯びた形容詞として使われることもありました。例えば、carpet-knight(1570年代)は「戦場での軍務に就いたことがない者」、carpet-monger(1590年代)は「安逸と快楽を愛する者」、つまり「カーペットの上でくつろぐことが多い者」という意味です。

On the carpet「叱責のために呼ばれる」という表現は1900年頃のアメリカの口語表現です(ただし、carpet(動詞)「叱責のために呼ぶ」(1823年、イギリスの使用人のスラング)と比較すると良いでしょう)。これは、より古いon the carpet「検討中である」(1726年)と合併した可能性があり、文字通り「テーブルクロスの上に」という意味から、「調査の対象」としてのニュアンスが生まれたと考えられます。比喩的に何かをsweeppush under the carpet(カーペットの下に隠す)という表現が記録されたのは1953年です。

またの名を carpet-bagger、1868年、アメリカ英語、南部連合州の崩壊後に南部に居を構え、私的利益や政治的昇進を求める北部の白人に対する軽蔑的な呼称。この名前は、全ての持ち物を carpetbagに詰め込んで到着する男たちのイメージに基づいている。その後、この意味はその地域外からのあらゆる機会主義者(西部のワイルドキャット銀行家や領土職員など)に対しても拡張された。

[A]n opprobrious term applied properly to a class of adventurers who took advantage of the disorganized condition of political affairs in the earlier years of reconstruction to gain control of the public offices and to use their influence over the negro voters for their own selfish ends. The term was often extended to include any unpopular person of Northern origin living in the South. [Century Dictionary]
    広告

    carpetbag 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    carpetbag」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of carpetbag

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告