広告

baggage」の意味

手荷物; 荷物; 負担

baggage 」の語源

baggage(n.)

15世紀半ば、「軍隊の携行装備; 略奪品、戦利品」の意味で、古フランス語のbagage「荷物、(軍事)装備」(14世紀)から、bague「包み、束、袋」から来ており、おそらく最終的にはbag(名詞)を生んだ同じスカンジナビア語の源から来ている。

後に旅行者のバッグ、トランク、荷物などを指すようになった(この意味では、イギリス英語は歴史的にluggageを好む)。Baggage-smasher(1847年)は「鉄道のポーター」を意味するアメリカ英語のスラングだった。

軽蔑的に「価値のない女性、売春婦」の意味で1590年代から使用され、時には「生意気なまたは浮気な女性」(1670年代)としても遊び心を持って使われた。Emotional baggage「過去の経験からの有害な未解決の感情や問題」は1957年に証明されている。

baggage 」に関連する単語

「小さな袋」、1200年頃、bagge、おそらく古ノルド語のbaggi「束、パック」、または類似のスカンジナビア語源から。OEDは「ふいご、腹」の他のゲルマン語との関連を証拠がないとして拒否し、ケルト起源を不当と見なしている。いくつかの意味では、おそらく古フランス語のbagueから、これはまたゲルマン語起源。

「女性」の軽蔑的なスラングとしては、1924年から現代で使われている(しかし、これのさまざまな専門的な意味ははるかに古く、baggageと比較)。「人の関心や専門分野」の意味は1964年から、アフリカ系アメリカ人の口語から、ジャズの「カテゴリー」の意味から、おそらく何かを袋に入れるという概念を通じて。目の下の「たるんだ皮膚」の意味は1867年から。関連語:bags

「獲物を殺す」という動詞の比喩的な意味(1814年)や「捕まえる、奪う、盗む」への口語的な拡張(1818年)は、狩猟の産物を入れるためのgame bag(15世紀後半)という概念から来ている。これもおそらく現代のスラングin the bag「確実な、間違いない」(1922年、アメリカ英語)を説明する。left holding the bag(おそらく他に何も持っていない状態で)「騙された、詐欺にあった」は1793年から証明されている。

let the cat out of the bag「秘密を明らかにする」は1760年から。この表現の源は、おそらくフランス語の表現Acheter chat en poche「袋の中の猫を買う」で、18世紀のフランス語で証明され、Baileyの『Universal Etymological English Dictionary』(1736年)のTo buy a pig in a pokeの項で「見ることなく、またその価値を尋ねることなく物を買うこと」と説明されている。(イタリア語やドイツ語にも類似の表現があり、英語ではWycliffe(14世紀後半)がTo bye a catte in þo sakke is bot litel chargeと言っている)。したがって、let the cat out of the bagは、何かをより良いものや異なるものとして見せかけようとしている際に、その隠された真実を不注意に明らかにすることを意味する。

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
サー・ジョセフは袋から猫を出し、偉大な人々を賢者ではなくフェローにしようとすることで、真の哲学の目的に対する敵意を示している [「Peter Pindar」、「Peter's Prophecy」、1788年]

1590年代に、lug(動詞)「引きずる」+ -ageから生まれた言葉で、文字通り「引きずって運ばなければならないもの」、あるいはジョンソンの定義では「価値より重さのあるもの」を意味します。20世紀には、乗客の「手荷物」を指す一般的なイギリスの言葉となりました。

「男性の同性愛者」、1914年、アメリカ英語のスラング。おそらく、1590年代の「女性」、特に古くて不快なものに対する軽蔑的な呼称に由来し、faggot (n.1)「束の木」と関連付けられ、運ばなければならない不器用なものとして(baggage「価値のない女性」、1590年代と比較)。また、イディッシュ語のfaygele「同性愛者」(n.)、「小鳥」を文字通り意味することから強化された可能性もある。さらに、1785年のイギリスの公共学校のスラング名詞fag「上級生のために特定の任務を行う下級生」、およびfag (v.)「カタミテ」の示唆からもルーツがあるかもしれない。この言葉から動詞も派生した(fag (v.2)を参照)。

He [the prefect] used to fag me to blow the chapel organ for him. ["Boy's Own Paper," Aug. 3, 1889]
彼[知事]は私にチャペルのオルガンを吹かせるために私を使っていた。["Boy's Own Paper," 1889年8月3日]

他の廃れたイギリスのfaggotの意味には、「召集時に隊列を埋めるためだけに軍務に雇われた男性」(1700年)や「党の目的のために作られた票」(1817年)があった。

男性の同性愛者が処罰として火刑にされたためにfaggotsと呼ばれたという説明は、語源に関する都市伝説である。キリスト教のヨーロッパでは同性愛者に対して火刑が罰として行われることもあった(ソドムとゴモラの聖書的運命の提案による)が、1533年に議会が同性愛を死刑犯罪としたイングランドでは、絞首刑が定められた。公の処刑に関連してfaggotの使用は、20世紀のアメリカのスラングで「男性の同性愛者」を指すために使われ始めるまで、長い間不明瞭な英語の歴史的トリビアであり、一方で女性に対する軽蔑的なスラング(ここで挙げられた他の可能な由来や影響と共通)は、D.H.ローレンスやジェームズ・ジョイスなどによって20世紀初頭に活発に使用されていた。

    広告

    baggage 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    baggage」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of baggage

    広告
    みんなの検索ランキング
    baggage」の近くにある単語
    広告