広告

colloquialize」の意味

口語化する; 日常的に表現する; 砕けた言い方にする

colloquialize 」の語源

colloquialize(v.)

「口語化する」という意味で、1846年に colloquial(口語的な)に -ize(動詞化する接尾辞)を加えて作られました。関連語としては、Colloquialized(口語化された)、colloquializing(口語化している)が挙げられます。

colloquialize 」に関連する単語

1751年、「会話に関する」意味で、colloquy「会話」+ -al (1)から派生。1752年から「日常の言葉や親しみやすい会話の言語に特有または適切なもの」として使用され、特に優雅または形式的な言葉と区別される。関連語: Colloquially

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    colloquialize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    colloquialize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of colloquialize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告