広告

coney」の意味

ウサギ; コニー (ウサギの一種); 小型のウサギ

coney 」の語源

coney(n.)

また、cony、「ウサギ」の意味で、1200年頃に使われ始めました。これは、アングロ・フレンチ語のconis、古フランス語のconizから派生したもので、これらはconil「長耳ウサギ」(Lepus cunicula)の複数形です。さらに遡ると、ラテン語のcuniculus(スペイン語のconejo、ポルトガル語のcoelho、イタリア語のconiglioの語源)から来ています。これは、イタリアのノウサギ(ラテン語のlepus)の小型で、スペインのバリエーションと考えられています。この単語は、おそらくイベリア・ケルト語に由来していると言われています(古典作家たちは、これはヒスパニック語だと述べています)。

中英語では二つの形がありました:conyconny、またはconingcuninconyng。古フランス語では、conilconinが共存していました。どうやら、複数形のconisconilから、-l-が省略された形)が英語に取り入れられ、通常は単数形のconyとして定着したようです。古フランス語の-n形は、オランダ語(konijn)やドイツ語(Kaninchen、これは縮小形です)に借用され、スコットランドのアイルシャーにある地名に由来する姓Cunninghamに残っています。ウサギは北ヨーロッパには自生していなかったため、ゲルマン語にはウサギを指す言葉が存在しませんでした。

Rabbitという言葉は14世紀に登場し、ウサギの幼獣を指すようになりましたが、19世紀には古い言葉を徐々に駆逐し、イギリスのスラングがconeycunny「女性器」の洒落た同義語として取り入れたためです(connyfogle「女性を騙して性的な好意を得る」のように)。ただし、この言葉はキングジェームズ版聖書(箴言30章26節など)にも登場していたため、完全には消えませんでした。そのため、元の短母音(honeymoneyと韻を踏む)を変えて、bonystonyと韻を踏む発音に変えるという解決策が取られました。旧約聖書では、ヘブライ語のshaphan「岩ウサギ」を翻訳しています。

「騙し」の連想は、coney-catcher「騙し屋」から来ています。「1591年にロバート・グリーンによって有名になり、その後60年間大流行した言葉です」と辞書にも記されています。

CONY-CATCHER. 詐欺師、騙し屋。ミンシュはこの言葉の起源をうまく表現しています:conie-catcher、これは、ワレンやウサギの生息地を騙す者たちを指す比喩で、彼らを騙すためにあらゆる手段や策略を使う者たち、例えば、穴の前に罠を仕掛けたり、回転する道具で引き寄せたりする者たちを指します。[ナレス、「用語集」]

また、16世紀から17世紀にかけて、女性への愛称としても使われていました。Coney-wool(1714年)「ウサギの毛」は、かつて帽子などを作るのに多く使われていました。Coney-hole「ウサギの穴」は15世紀中頃から見られます。

coney 」に関連する単語

一般的な穴掘り哺乳類で、げっ歯類として分類され、繁殖力が非常に高いことで知られています。14世紀後半にはrabet、「コニーの子供」という意味で使われており、これはワロン語のrobèteや、北フランスの方言の類似語から来ていると考えられています。これらはフラマン語や中世オランダ語のrobbe「ウサギ」の縮小形で、その起源は不明です。「フランス語の接尾辞を持つゲルマン名詞」とされています[Liberman]。18世紀までは成体はconey(コニー)と呼ばれていました。

Zoologically speaking, there are no native rabbits in the United States; they are all hares. But the early colonists, for some unknown reason, dropped the word hare out of their vocabulary, and it is rarely heard in American speech to this day. When it appears it is almost always applied to the so-called Belgian hare, which, curiously enough, is not a hare at all, but a true rabbit. [Mencken, "The American Language"]
生物学的に言えば、アメリカ合衆国にはウサギは存在せず、すべてノウサギです。しかし、初期の入植者たちは何らかの理由でhareという言葉を辞めてしまい、今日に至るまでアメリカではほとんど聞かれません。たまに使われることがあっても、ほとんどがベルギーノウサギと呼ばれるものに適用されるだけで、興味深いことに、それは実際にはノウサギではなく、本物のウサギです。[Mencken, "The American Language"]

Rabbit punch「首の後ろを叩くこと」(1915年)は、狩猟者が傷ついたウサギを仕留める方法に似ていることから名付けられました。魔法使いが帽子からウサギを引き出すトリックは1843年に記録されています。Rabbit's foot「お守り」は、1879年にアメリカ南部の黒人文化で確認されました。以前の言及は、化粧粉を塗る道具としての使用に関するものでした。

[N]ear one of them was the dressing-room of the principal danseuse of the establishment, who was at the time of the rising of the curtain consulting a mirror in regard to the effect produced by the application of a rouge-laden rabbit's foot to her cheeks, and whose toilet we must remark, passim, was not entirely completed. [New York Musical Review and Gazette, Nov. 29, 1856]
[彼女の近くには、その施設の主なバレリーナの更衣室があり、幕が上がる直前、彼女は鏡を見ながら、ルージュたっぷりのウサギの足を頬に塗った効果を確かめており、その身支度はまだ完全ではないことを、passim(あちこちで)指摘しなければなりません。[New York Musical Review and Gazette, 1856年11月29日]

Rabbit-holeは1705年に見られます。Rabbit ears「ダイポールテレビアンテナ」は1950年からです。Groseの1785年の『Dictionary of the Vulgar Tongue』には「RABBIT CATCHER. 助産婦。」とあります。

ニューヨーク州ブルックリンにあるこの地域は、かつてそこにいたウサギにちなんで名付けられたもので(詳しくは coney を参照)、オランダ語では Konijn Eiland と呼ばれていました。英語の名前はおそらくそこから来ているのでしょう。アメリカ南北戦争後、この地域はリゾート地や遊園地の中心地として発展しました。

広告

coney 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

coney」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of coney

広告
みんなの検索ランキング
広告