広告

dearly」の意味

大切に; 愛情を込めて; 高く

dearly 」の語源

dearly(adv.)

古英語の deorlice は「価値ある、素晴らしい」という意味で、dear(高価な、愛しい)と -ly(~のように、~に関して)の組み合わせから来ています。1200年頃から「優しい愛情を持って」という意味で使われるようになり、15世紀後半からは「高い価格で」という意味でも使われるようになりました。

dearly 」に関連する単語

古英語の deore(アングリア方言では diore、ウェストサクソン方言では dyre)は、「貴重な、価値のある;高価な、豪華な;栄光のある、高貴な;愛される、親しまれる、愛情を持って見られる」といった意味を持ち、これは原始ゲルマン語の *deurja-に由来しています(この語は古サクソン語の diuri「貴重な、愛しい、高価な」、古ノルド語の dyrr、古フリジア語の diore「高価な、豪華な」、中オランダ語の diere「貴重な、高価な、希少な、重要な」、オランダ語の duur、古高ドイツ語の tiuri、現代ドイツ語の teuerなどにも見られます)。この語の語源は不明ですが、フィンランド語の tiuris, tyyrisはゲルマン語から派生したものです。

「貴重な、価値のある」という古い意味はほとんど使われなくなりましたが、「希少性に基づいて高価格である、絶対的または相対的に高価である」という意味は残っており、ただしやや古風に感じられるかもしれません。

感情を表す間投詞として(例:oh, dear; dear me)使われるようになったのは1690年代からですが、その具体的な意味ははっきりしません。また、愛情を込めた呼びかけ(例:my dear, father dear)としては13世紀中頃から見られます。

手紙の冒頭での丁寧な挨拶として使われるようになったのは15世紀中頃からです。軍人が恐れるべき「ディア・ジョン・レター」(Dear John letter)という表現が使われ始めたのは1945年からです。名詞としての用法は14世紀後期から見られ、おそらく dear one(愛しい人)などの短縮形として使われたと考えられています。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    dearly 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    dearly」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of dearly

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告