広告

dear」の意味

高価な; 大切な; 愛しい

dear 」の語源

dear(adj.)

古英語の deore(アングリア方言では diore、ウェストサクソン方言では dyre)は、「貴重な、価値のある;高価な、豪華な;栄光のある、高貴な;愛される、親しまれる、愛情を持って見られる」といった意味を持ち、これは原始ゲルマン語の *deurja-に由来しています(この語は古サクソン語の diuri「貴重な、愛しい、高価な」、古ノルド語の dyrr、古フリジア語の diore「高価な、豪華な」、中オランダ語の diere「貴重な、高価な、希少な、重要な」、オランダ語の duur、古高ドイツ語の tiuri、現代ドイツ語の teuerなどにも見られます)。この語の語源は不明ですが、フィンランド語の tiuris, tyyrisはゲルマン語から派生したものです。

「貴重な、価値のある」という古い意味はほとんど使われなくなりましたが、「希少性に基づいて高価格である、絶対的または相対的に高価である」という意味は残っており、ただしやや古風に感じられるかもしれません。

感情を表す間投詞として(例:oh, dear; dear me)使われるようになったのは1690年代からですが、その具体的な意味ははっきりしません。また、愛情を込めた呼びかけ(例:my dear, father dear)としては13世紀中頃から見られます。

手紙の冒頭での丁寧な挨拶として使われるようになったのは15世紀中頃からです。軍人が恐れるべき「ディア・ジョン・レター」(Dear John letter)という表現が使われ始めたのは1945年からです。名詞としての用法は14世紀後期から見られ、おそらく dear one(愛しい人)などの短縮形として使われたと考えられています。

dear 」に関連する単語

中世英語の dereling、古英語の deorling, dyrling「非常に愛されている者、好きな者」、deor「親愛なる」の二重縮小形(dear (形容詞)を参照)。-e- から -a- (16世紀) への母音変化は、-er- が子音の後に続く場合に一般的(marshを参照)。

形容詞としては「非常に親愛な、特に愛されている」から1590年代に、愛された使用法で「甘美に魅力的な」(1805年)。「老年の男の愛しい者であることは、若年の男の無益な者であるよりも良い」(1562年)。

古英語の deorlice は「価値ある、素晴らしい」という意味で、dear(高価な、愛しい)と -ly(~のように、~に関して)の組み合わせから来ています。1200年頃から「優しい愛情を持って」という意味で使われるようになり、15世紀後半からは「高い価格で」という意味でも使われるようになりました。

広告

dear 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

dear」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of dear

広告
みんなの検索ランキング
広告