広告

deliverance」の意味

解放; 救済; 出産

deliverance 」の語源

deliverance(n.)

1300年頃、deliveraunce、「物理的または精神的な意味で自由にする行為」という意味で、古フランス語のdelivrance(12世紀、現代フランス語ではdélivrance)から、delivrer「自由にする」(deliverを参照)から派生。以前は、現在はdeliveryに限定される意味も含まれていた:「出産;他者に与えるまたは移転する行為;発言」。

deliverance 」に関連する単語

約1200年頃、deliverenという言葉が登場しました。これは「救う、救助する、解放する、自由にする」という意味で、古フランス語のdelivrer(「自由にする、取り除く、救う、保存する、(物を)渡す」といった意味)から来ています。この言葉は出産に関しても使われており、後期ラテン語のdeliberare(「自由にする、解放する」)が語源です。このラテン語は、de(「離れて」、de-を参照)と、liberare(「自由にする」)から成り立っており、さらにその語源はliber(「自由な、制約のない、妨げのない」、liberal (adj.)を参照)に遡ります。

英語で「(女性を)出産に導く」という意味で使われるようになったのは約1300年頃です。また、「渡す、与える、譲る、屈服する」といった意味も同じ頃から見られますが、これは語源的な意味とは対照的です。「投影する、放つ、打つ、投げる」といった意味は約1400年頃から使われるようになりました。関連語としては、Delivered(過去形)、delivering(現在分詞)があります。

15世紀初頭、「束縛から解放する行為」、また「他者に引き渡す行為」という意味で、アングロ・フレンチのdelivréeから、古フランス語のdelivrerの女性過去分詞名詞用法(deliverを参照)。「出産、子孫の誕生」の意味は1570年代による。「発声または明瞭な発話の方法」の意味は1660年代から。打撃、ボールの投げ方などの「送り出すまたは放つ行為」は1702年から。病院の出産delivery roomは1849年に証明されており(初期の使用ではしばしばドイツ語の文脈で、Kreisszimmerを翻訳して使用された)。

    広告

    deliverance 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    deliverance」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of deliverance

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告