広告

door-mat」の意味

ドアマット; 玄関マット; (比喩的に)他人に利用される人

door-mat 」の語源

door-mat(n.)

また、doormatという言葉は、「ドアの前に置かれ、入る人が靴をきれいにするために使う重いマット」を指し、1660年代に登場しました。これは、door(ドア)とmat(マット)を組み合わせたものです。比喩的な使い方として、人々が「踏みつける」存在や、靴を(比喩的に)きれいにする相手を指すようになったのは1861年からです。

door-mat 」に関連する単語

「可動式のバリアで、通常はヒンジで動き、建物、部屋、またはその他の囲いへの通路を閉じるためのもの」、1200年頃、中世英語で二つの古英語の言葉が統合されてできた言葉で、どちらも「ドア、ゲート」の一般的な意味を持っていました。dor(中性; 複数形 doru)「大きなドア、ゲート」と、duru(女性形、複数形 dura)「ドア、ゲート、出入り口」です。前者は単数形から、後者は複数形から来ていたため、古英語ではもはや感じられない違いがありました。

どちらも原初ゲルマン語の *dur-、複数形 *dures(古サクソン語の duru、古ノルド語の dyrr、デンマーク語の dr、古フリジア語の duredoredure、古高ドイツ語の turi、ドイツ語の Tür からも)に由来しています。これは印欧語族の語根 *dhwer-「ドア、出入り口」から来ています。

中世英語には両方の形 duredor がありましたが、dore の形が16世紀には主流となりましたが、後に door に取って代わられました。印欧語族の言語におけるこの言葉の最古の形は多くの場合二重または複数形であり、元々の印欧人の家には二つの可動半分を持つドアがあったという推測を生んでいます。

「機会や便宜の手段」という比喩的な意味は古英語にありました。フレーズ door to door「家から家へ」は1300年頃から; 形容詞として、販売に関連して1902年までに。

A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
ドアは犬が常に間違った側にいるものです。[オグデン・ナッシュ]

「粗い天然素材(葦、わら、ツイストなど)で編まれたり、織られたりした記事で、寝具や床材などに使用されるもの」、古英語 matte、後期ラテン語 matta「葦で作られたマット」(4世紀)から、おそらくプニック語またはフェニキア語の matta(ヘブライ語の mittah「ベッド、ソファ」と比較)。

「絡まった塊;密接に配置されたもの、密度が高く厚いもの」という意味は1835年から。「皿、プレートなどの下に置いてテーブルを保護する薄い平らな記事」という意味は1800年までに。「体操やレスリングで使用されるパッド入りの床材」という意味は1892年から証明されており、そこから比喩的なフレーズ go to the mat「戦う」(1910年)が生まれた。ラテン語の単語は、ドイツ語の Mattematze;オランダ語の mat、イタリア語の mattaの源でもある。フランス語の natte「マット、マット類」は後期ラテン語の二次形 nattaから(napkinと比較)。

    広告

    door-mat 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    door-mat」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of door-mat

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告