広告

envisage」の意味

心に描く; 予想する; 熟考する

envisage 」の語源

envisage(v.)

1778年、「顔を見つめる」という意味で使われるようになりました。これはフランス語の envisager、「顔を見つめる」から来ていて、en-(「中に」、en- (1)を参照)と visage(「顔」、visageを参照)を組み合わせたものです。そこから、「精神的に捉える、熟考する」という意味に発展しました(1837年)。関連語としては、Envisaged(過去形)、envisaging(現在分詞)、envisagement(名詞形)があります。

envisage 」に関連する単語

"体の一部としての顔、頭の前面;" また、人の "顔、容貌"、"感情を表現する顔"としての顔;1300年前後、アングロ・フレンチおよびオールド・フレンチの visage, visaige「顔、容貌;肖像画」から、vis「顔、外見」から、ラテン語の visus「視線、視覚」から、動詞 videre「見る」( PIE語根 *weid-「見る」から)の過去分詞幹。

昔は「想定されたまたは偽の外見; 外観、仮面」(14世紀後半)も意味し、それゆえ visager「恥知らずの嘘つき、偽の顔を見せる者」(15世紀初頭)。時には、中英語でも visが「人間または人間に似た存在の顔」を指すために使われることもあった。Visagiste「メイクアップアーティスト」は1958年に記録され、フランス語から。

この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p--b--m--l--r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。

また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。

    広告

    envisage 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    envisage」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of envisage

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告