広告

estate」の意味

地位; 状態; 不動産

estate 」の語源

estate(n.)

13世紀前半、「ランク、地位、状態」を意味し、アングロ・フランス語のastat、古フランス語のestat「状態、位置、条件、健康、地位、法的地所」(13世紀、現代フランス語ではétat)から、ラテン語のstatus「状態または条件、位置、場所;貴族の社会的地位」から派生し、PIE語根*sta-「立つ、強くするまたは強くなる」から来ている。

語源的でないe-については、e-を参照。 「財産」の意味は14世紀後半から、「世俗的繁栄」の意味から派生した。特に「土地所有(通常は広大なもの)」への具体的な適用はアメリカ英語で1620年代に初めて記録された。これに対する先住語は中英語のethel(古英語のæðel)「祖先の土地または地所、遺産」である。「故人または債務者の共同資産」の意味は1830年から。

14世紀後半から、スウェーデンとアラゴンでは4つの「estates」が政治体の秩序として考えられた。フランスでは聖職者、貴族、町人であり、イングランドでは元々聖職者、男爵、平民で、後に霊的貴族、世俗貴族、平民となった。Fourth Estateについてはfourを参照。

estate 」に関連する単語

「3より1多い、2の2倍; 3より1多い数; この数を表す記号」古英語 feower「4; 4倍」、原始ゲルマン語 *fedwores(古サクソン語 fiuwar、古フリジア語 fiowerfiuwer、フランク語 *fitter-、オランダ語 vier、古高ドイツ語 fior、ドイツ語 vier、古ノルド語 fjorir、デンマーク語 fire、スウェーデン語 fyra、ゴート語 fidwor「4」の語源)、PIE語根 *kwetwer-「4」から。ゲルマン語の形の音韻進化は完全には説明されていない; ワトキンズは-f-を次の数(現代英語 five)からと説明している。

on all foursは1719年から; 以前はon all four(14世紀)。Four-letter wordが一般的に攻撃的または異議のある短い言葉を表す婉曲語として1923年から証明されている; four-letter manは1920年から記録されている(おそらくa shitの婉曲語として)。ラテン語homo trium litterarum、「三文字の男」、fur「泥棒」の婉曲語と比較。four-in-hand(1793年)は1人の運転手が4頭の馬に引かせた馬車; 「緩く結ばれたネクタイ」の意味では1892年から証明されている。The History of the Four Kings(1760年、フランス語Livres des Quatre Roisと比較)を学ぶことは、「トランプの束」を表す古い婉曲語的スラングフレーズを含んでおり、カードゲームが学生にとって悪行と見なされていた時代から。スラング4-1-1「基本情報」(1993年まで)は顧客情報を得るために電話をかける番号から来ている。four-color problemは1879年からこのように呼ばれている。four-minute mileは1954年に達成された。

「報道機関」という言葉が1824年には、特に1831年以降のイギリス英語で使われるようになりました。他の三つの意味については、estateを参照してください。以前は「暴徒」(1752年)や「弁護士」(1825年)など、定着しなかったさまざまな意味で使われていましたが、報道機関への拡張はおそらく前者から派生したものです。

Hence, through the light of letters and the liberty of the press, public opinion has risen to the rank of a fourth estate in our constitution; in times of quiet and order, silent and still, but in the collisions of the different branches of our government, deciding as an umpire with unbounded authority. ["Memoir of James Currie, M.D.," 1831]
したがって、文字の光と報道の自由を通じて、public opinion(世論)は私たちの憲法における第四の権力としての地位を確立しました。平和で秩序のある時代には静かに静止していますが、政府の異なる機関の衝突の中では、無限の権限を持つ仲裁者として決定を下します。 [「ジェームズ・カリー博士の回想録」、1831年]
[Newspapers] began to assume some degree of political importance, during the civil wars of the seventeenth century, in England; but it is not until within the last fifty years that they have become, — as they are now justly styled, — a Fourth Estate, exercising a more powerful influence on the public affairs of the countries in which they are permitted to circulate freely, than the other three put together. [Alexander H. Everett, "Address to the Phi Beta Kappa Society of Bowdoin College," 1834]
[新聞は]17世紀のイングランドで内戦の中で政治的重要性を帯び始めましたが、過去50年ほどの間に、現在のように正当に呼ばれるようになった、Fourth Estate(第四の権力)として、他の三つを合わせた以上に、自由に流通する国々の公共の問題に対してより強力な影響力を行使するようになりました。 [アレクサンダー・H・エヴレット、「ボウドイン大学フィー・ベータ・カッパ協会への演説」、1834年]
広告

estate 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

estate」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of estate

広告
みんなの検索ランキング
広告