広告

explicitly」の意味

明確に; はっきりと; 直接に

explicitly 」の語源

explicitly(adv.)

「隠さず、意味を曖昧にせず、推測によらずに、明確に、間違いなく」という意味で、1630年代に登場しました。これは explicit(明示的な)に -ly(副詞化の接尾辞)を付けた形です。implicitly(暗黙的に)とは対照的です。

explicitly 」に関連する単語

1610年代、「理解しやすく、曖昧ではない」という意味で、フランス語のexpliciteから、ラテン語のexplicitus「妨げられない」、explicare「展開する、解く、説明する」の変形過去分詞から、ex「外へ」(ex-を参照)+ plicare「折りたたむ」(PIEルート*plek-「編む」から)に由来。

「ポルノグラフィック」の婉曲表現としては1971年から(sexually explicitのようなフレーズはそれより早い)。関連語:Explicitness"Explicitus"は中世の書籍の最後に書かれ、元々はexplicitus est liber「本が展開された」という短縮形であった。

1600年頃、「暗に」という意味で使われるようになり、implicit(暗黙の)に -ly(〜的に)を加えた形から来ています。1640年代からは「疑いなく」という意味でも使われるようになりました。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    explicitly 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    explicitly」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of explicitly

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告