広告

implicit」の意味

暗示された; 含意のある; 当然の

implicit 」の語源

implicit(adj.)

1590年代、「暗黙の、推論に基づく」という意味で、フランス語のimpliciteおよびラテン語のimplicitus(後の変種implicatus、「もつれた、混乱した、関与した」、動詞implicare「もつれさせる、関与させる」の過去分詞)から直接派生した。これは、同化した形のin-「中に、内に、上に」(PIE語根*en「中に」から)と、plicare「折りたたむ」(PIE語根*plek-「編む」から)から成る。1600年頃から「権威に対する完全な信頼の結果、疑問を持たない」(特に信仰について)という意味でも使われるようになった。

implicit 」に関連する単語

1600年頃、「暗に」という意味で使われるようになり、implicit(暗黙の)に -ly(〜的に)を加えた形から来ています。1640年代からは「疑いなく」という意味でも使われるようになりました。

この接頭辞は「中に」「上に」「の上に」といった意味を持ち、ラテン語の in-(「中に」)に由来します。これは、印欧語族の語根 *en(「中に」)から派生したものです。古フランス語(そして中世英語)では、この接頭辞がしばしば en- となり、英語ではラテン語の in- に戻る傾向が強かったものの、必ずしもそうではなく、enquire/inquire のような対になった単語が生まれました。また、古英語では西サクソン方言を中心に、on-(例:onliehtan「啓発する」)という形で独自の接頭辞が存在し、中世英語においても inwrite「刻む」といった形でいくつかの動詞が残りましたが、現在ではすべて消滅してしまったようです。

*

この接頭辞は in- (1)「不」を意味する接頭辞とは関係がなく、ラテン語でも一般的な接頭辞だったため、混乱を招くことがありました。ローマ人にとって、impressus は「押された」または「押されていない」を意味することがあり、inaudire は「聞く」を意味しましたが、inauditus は「聞かれない」を意味しました。後期ラテン語では investigabilis が「調査可能なもの」または「調査不可能なもの」を意味することがありました。ラテン語の invocatus は「呼ばれていない、招かれていない」でしたが、invocare は「呼ぶ、訴える」を意味しました。このため、英語の単語は同じフランス語の単語と対立することがあり、フランス語の inhabitable(「住めない」)のように使われました。

この混乱は英語でも続き、inflammable の意味についての迷いがよく知られた例です。Implume(1610年代)は「羽をつける」を意味しましたが、implumed(1600年頃)は「羽を取り除いた」を意味しました。Impliable は「含意される可能性がある」(1865年)または「柔軟でない」(1734年)を意味することがあります。17世紀の Impartible は「分割不可能な」または「伝達可能な」を意味しました。Impassionate は「情熱のない」または「情熱に強く動かされた」を意味することがあります。Inanimate(形容詞)は「無生物の」を意味しますが、ダンは inanimate(動詞)を「命や活力を吹き込む」として使っています。Irruption は「侵入」を意味しますが、irruptible は「侵入できない」を意味します。

中世英語では improve(「利益のために使う」)の他に、improve(「反証する」)(15世紀)という動詞も存在しました。inculpate は「非難する」を意味しますが、inculpable は「非難されるべきでない、無罪の」を意味します。Infestive は「厄介な、迷惑な」(1560年代、infest から)や「祝祭的でない」(1620年代)を意味することがありました。中世英語の inflexible は「曲がらない」または「動かされない、影響を受けない」を意味しました。17世紀には informed が「情報に通じた」「形作られた、活気のある」または「未形成の、無形の」(「これは不自然な使い方だった」[OED])を意味することがありました。Inhabited は「住んでいる」(1560年代)や「無人の」(1610年代)を意味しました。英語の inhabitable も同様に逆の意味で使われ、混乱は後期ラテン語にまで遡ります。

この語は、もともと「編む」という意味の原始インド・ヨーロッパ語の語根から来ています。これは、語根 *pel- (2)「折りたたむ」の拡張形です。

この語根は、以下のような単語の一部または全体を形成しているかもしれません:accomplice(共犯者)、application(申請、応用)、apply(適用する、申し込む)、complex(複雑な)、complexion(肌の色、顔色)、complicate(複雑にする)、complication(合併症、複雑さ)、complicity(共謀、関与)、deploy(展開する、配置する)、display(展示する、表示する)、duplex(二重の)、duplicate(複製する、二重の)、duplicity(二枚舌、裏表のある行動)、employ(雇う、使う)、explicate(説明する、解明する)、explicit(明示的な)、exploit(利用する、開発する)、flax(亜麻)、implex(複雑に組み合わさった)、implicate(関与させる、巻き込む)、implication(含意、暗示)、implicit(暗黙の)、imply(示唆する、暗示する)、multiply(増やす、掛け算する)、perplex(困惑させる)、perplexity(困惑、複雑さ)、plait(編み込み、編むこと)、plash(交差させる)、pleat(ひだ、折り目をつける)、-plex(重なり、複数を示す接尾辞)、plexus(網状構造)、pliable(柔軟な、曲げやすい)、pliant(従順な、柔軟な)、plie(ひだ、折り目)、plight(状態、苦境)、ply(使う、働きかける)、ply(曲げる)、ply(層、折り重ね)、replica(複製)、replicate(再現する、複製する)、replication(複製、再現)、reply(返答する)、simplex(単純な)、splay(広げる、開く)、triplicate(三重の、三部作)。

また、この語根は以下のような他の言語の単語の起源にもなっているかもしれません。サンスクリット語の prasna-(ターバン)、ギリシャ語の plekein(編む、編み込む、巻く、絡ませる)、plektos(ねじれた)、ラテン語の plicare(折りたたむ、巻く、ねじる)、plectere(過去分詞 plexus、編む、編み込む、絡ませる)、古教会スラヴ語の plesti(編む、編み込み、ねじる)、ロシア語の plesti(同じく)、ゴート語の flahta(編み込み)、古ノルド語の fletta、古高ドイツ語の flehtan(編む)、古英語の fleax(亜麻で作られた布、リネン)。

    広告

    implicit」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of implicit

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告