広告

fellow-feeling」の意味

共感; 思いやり; 同情

fellow-feeling 」の語源

fellow-feeling(n.)

1610年代に、ラテン語の compassio とギリシャ語の sympatheia の意味を英語に訳そうとした試みがありました。これは fellow (名詞) と feeling (名詞) を組み合わせたものです。この試みから、17世紀に短命な動詞 fellow-feel が生まれましたが、幸いにも長続きはしませんでした。

fellow-feeling 」に関連する単語

12世紀後半、「触れる行為、触覚」の意味で、動詞feelから派生した名詞です。「意識的な感情」の意味は14世紀中頃から。「何かに対する感情、意見」の意味は15世紀中頃から。「感じる能力」の意味は1580年代からです。

「仲間、同志」、1200年頃、古英語のfeolaga「パートナー、他者と共に共有する者」、古ノルド語のfelagife「お金」(feeを参照)+ lag、原始ゲルマン語の*lagam、印欧語族の語根*legh-「横たわる、置く」から。fellowの語源的な意味は、「共同事業で他者と共にお金を出し合う者」のようです。

「同種の者」という意味は13世紀初頭から、「一対の一方」という意味は1300年頃から。1450年中頃からは「どんな男、男性」を親しみを込めて使われましたが、語源的には男性的ではなく(たとえば、キリスト教訳聖書の士師記11章37節で女性に使われています:「彼女は父に言った:このことを私のために行ってください:私を二ヶ月間だけ山々を行き来し、私の純潔を嘆かせてください、私と私の仲間たちが」)。

その使用は英語・アメリカ英語で軽蔑的または dignified なものになり、歴史の中で誰が誰に使ったかによって、しばしば見下しや侮辱のニュアンスを持っていました。

大学の意味(1450年中頃、ラテン語のsociusに相当)は、「カレッジを構成する法人の一員であり、その収益から報酬を受ける者」の概念から発展しました。Fellow well-met「親友」は1580年代からで、そこからhail-fellow-well-metが「親しい関係にある」という比喩的な表現になりました。

複合語では、16世紀から「共同の、連帯の」という意味で使われ、19世紀までには「他者との連携」をも示しました。したがって、fellow-travelerは1610年代に文字通りの意味で使われましたが、20世紀には「共産主義運動に共感するが党員ではない者」という特定の拡張された意味で使われました(1936年、ロシア語のpoputchikを翻訳して)。

Fellow-countrymenはかつて、イギリス人がアメリカ人の無知を嘲笑するために使っていたフレーズの一つで、両方を言うのは冗長だからですが、1580年代から始まり、バイロンや他の人々によって使われていたことがわかりました。

    広告

    fellow-feeling 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    fellow-feeling」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of fellow-feeling

    広告
    みんなの検索ランキング
    fellow-feeling」の近くにある単語
    広告