広告

firebrand」の意味

火の手; 煽動者; 物議を醸す人

firebrand 」の語源

firebrand(n.)

また、fire-brandは、1200年頃から使われており、「火で燃やされた木の枝、何かが燃えているものの一部」を意味します。これは、fire(名詞)とbrand(名詞)を組み合わせたものです。火を広げるために使われました。比喩的な意味で「トラブルや情熱を引き起こす人」を指すようになったのは、14世紀後半からです。

firebrand 」に関連する単語

古英語の brand, brond は「火、炎、火による破壊、火の手、燃えている木の一片、松明」、そして詩的には「剣」を意味します。これは原始ゲルマン語の *brandaz、「燃えているもの」に由来し、古ノルド語の brandr、古高ドイツ語の brant、古フリジア語の brond(「火の手、剣の刃」)、ドイツ語の brand(「火」)も同じ語源です。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ語の語根 *gwher-(「熱する、温める」)に行き着きます。

「焼印を押すための鉄製器具」という意味は1828年から使われ始めました。「熱した鉄によってつけられる印」(1550年代)、特に樽などに施される製造者や内容物の品質を示す印は、1827年までに他の方法でつけられる印も含むように広がり、さらに1854年には「特定の製品の商標」を指すようになりました。Brand-name(商標)は1889年から、brand-loyalty(ブランド忠誠心)は1961年から使われています。古フランス語の brandbrant、イタリア語の brando(「剣」)はゲルマン語に由来し、brandish(「振りかざす」)と関連しています。

古英語の fyr「火、火炎」は、原始ゲルマン語の *fūr-(古サクソン語の fiur、古フリジア語の fiur、古ノルド語の fürr、中部オランダ語およびオランダ語の vuur、古高ドイツ語の fiur、ドイツ語の Feuer「火」の語源)から来ており、さらに印欧語族の *perjos、そして語根 *paewr-「火」から派生しています。現在の綴りは1200年頃には証明されていますが、中英語の fierfieryに保存)を完全に置き換えたのは1600年頃です。

印欧語族には火に関する二つの語根があったようです: *paewr-*egni-(ラテン語の ignisの語源)。前者は「無生物」で、火を物質として指し、後者は「生物」で、火を生命力として指しました(water (n.1) と比較)。

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]

英語の fireは14世紀中頃から「燃えるような、燃え上がる」という感情や情熱に使われました。「銃火の発射、銃の動作など」の意味は1580年代からです。on fireは1500年頃から(in fireは1400年頃から証明されており、on a flame「火の中で」も同様)使われました。比喩的な意味でのplay with fire「災害の危険を冒す、危険な事柄に無知または無関心に関わる」は1861年までに使われ、子供への一般的な警告から来ています。where's the fire?「急いでいる人に言うフレーズ」は1917年のアメリカ英語です。

Fire-bellは1620年代から; fire-alarmは1808年に理論的な創造物として、実用的なバージョンは1830年代初頭から登場しました。 Fire-escape (n.) は1788年からで(元々のものは小さなソファーに偽装されたロープ梯子のようなものでした)、 fire-extinguisherは1826年からです。fire-bucket (1580s) は火事に水を運ぶものです。Fire-houseは1899年から; fire-hallは1867年から、 fire-stationは1828年からです。Fire company「消防車を管理する男性たち」は1744年のアメリカ英語からです。Fire brigade「特定の場所で組織された消防士たち」は1838年からです。Fire department、通常は地方政府の一部門は1805年からです。Fire-chiefは1877年から; fire-rangerは1887年からです。

象徴的なfire and the swordは1600年頃から(ラテン語の flamma ferroque absumiを翻訳したもの)。以前は yron and fyre (1560s)、 with suerd & flawme (mid-15c.)、 mid fure & mid here(「火と武力で」)、1200年頃からです。Fire-breathingは1590sからです。set the river on fire「驚くべきことや目立つことを達成する」(通常は否定的で愚かなまたは無能と見なされる者について言う)は1830年からで、川の名前を用いることが多いですが、元々は set the Thames on fire (1778年)です。

この仮説的な業績は1720年までに非常に困難なものの例として言及され、1792-95年頃の化学のいくつかの現在のモデルの下で理論的な可能性として循環し、この表現の発生に寄与した可能性があります。

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]
    広告

    firebrand 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    firebrand」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of firebrand

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告