広告

firecracker」の意味

爆竹; 花火の一種

firecracker 」の語源

firecracker(n.)

また fire-cracker、「爆発する紙製シリンダー」、1821年、アメリカ英語での造語で、イギリスでは cracker (n.1) と呼ばれるものだが、より長いアメリカの単語は「ビスケット」を意味する単語 (cracker (n.2)) から区別される。 fire (n.) + crack (v.) からの動作名詞を参照。1821年8月にボストンに広東から到着したブリッグ・クラリオンの貨物を一覧した新聞に、「31箱の花火」として証明されている。

Sec 2 And be it enacted, That it shall not be lawful for any person to burn, explode or throw any burning fire cracker, squib, turpentine balls or fire serpents in this state. [act of the General Assembly of the state of New Jersey, Feb. 18, 1835]
そして、法律として定められ、州内で誰も燃やしたり、爆発させたり、燃える花火、火薬玉、テレピン球、または花火の蛇を投げたりすることは合法ではないとする。[ニュージャージー州総合議会の法律、1835年2月18日]

firecracker 」に関連する単語

中世英語の craken は古英語の cracian 「鋭い音を立てる、大きくて abrupt な音を出す」から、原始ゲルマン語の *krakojan(中オランダ語の craken、オランダ語の kraken、ドイツ語の krachen も同源)から来ており、この一群はおそらく最終的には模倣的です。関連語: Cracked; cracking

1300年頃からは「破裂する、割れて開く」(自動詞)、また他動詞として「ひびに割れる原因を作る」という意味で使われ、1785年からは「小さく砕く」という意味で使われています。声については、1600年頃から「突然音が変わる」、特に青年が成人する過程での声変わりを指します。「開けて飲む」(ボトル)は16世紀からの意味です。

14世紀初頭からは「発する、言う、自由に話す」、特に「大声でまたは自慢げに話す」(14世紀後期)という意味で使われています。crack a smile(微笑む)は1835年のアメリカ英語、crack a joke(冗談を言う)は1732年頃に「話す、言う」の意味から来たと考えられます。比喩的な意味での crack the whip(鞭を振るう)は1886年から、get cracking(仕事に取り掛かる、やるべきことを始める)は1937年からです。

What is a crack in English? A chat! The synonym is as perfect as possible; yet the words are subtly distinguished by a whole hemisphere of feeling. A chat, by comparison "wi' a crack," is a poor, frivolous, shallow, altogether heartless business. A crack is, indeed, only adequately to be defined as a chat with a good, kindly, human heart in it .... [P.P. Alexander, notes to "Last Leaves," Edinburgh, 1869]
英語で a crack は何ですか? A chat! 同義語は可能な限り完璧ですが、言葉は微妙に感情の全く異なる半球によって区別されます。crack との比較で「チャット」は貧弱で軽薄で浅薄で、全く無慈悲なビジネスです。crack は、確かに人間の温かい心を持った chat として十分に定義されるべきです・・・・ [P.P. アレクサンダー、「Last Leaves」への注釈、エディンバラ、1869年]

15世紀半ばには「硬いウエハース」を意味し、文字通り「割れるもの」や「壊れるもの」を指す名詞が、動詞の crack から派生していました。この薄くて硬い、またはパリッとしたビスケットを指す用法は1739年に見られ、主にアメリカ英語で使われていました。一方、「砕くための道具」や「壊すための道具」という意味は1630年代からあり、例えば nut-cracker(ナッツクラッカー)などがその例です。

Coal-cracker(コールクラッカー)は、1853年に人々を指す言葉として、1857年には採掘された石炭を砕く機械を指すようになりました。また、1861年の cracker-barrel(クラッカーバレル)は、ソーダクラッカーが売られている樽を意味し、田舎の店の一般的なイメージとして広まっていました。そのため、1905年には「田舎の素朴な習慣や考え方を象徴する」という形容詞的な使い方が生まれました。

古英語の fyr「火、火炎」は、原始ゲルマン語の *fūr-(古サクソン語の fiur、古フリジア語の fiur、古ノルド語の fürr、中部オランダ語およびオランダ語の vuur、古高ドイツ語の fiur、ドイツ語の Feuer「火」の語源)から来ており、さらに印欧語族の *perjos、そして語根 *paewr-「火」から派生しています。現在の綴りは1200年頃には証明されていますが、中英語の fierfieryに保存)を完全に置き換えたのは1600年頃です。

印欧語族には火に関する二つの語根があったようです: *paewr-*egni-(ラテン語の ignisの語源)。前者は「無生物」で、火を物質として指し、後者は「生物」で、火を生命力として指しました(water (n.1) と比較)。

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]

英語の fireは14世紀中頃から「燃えるような、燃え上がる」という感情や情熱に使われました。「銃火の発射、銃の動作など」の意味は1580年代からです。on fireは1500年頃から(in fireは1400年頃から証明されており、on a flame「火の中で」も同様)使われました。比喩的な意味でのplay with fire「災害の危険を冒す、危険な事柄に無知または無関心に関わる」は1861年までに使われ、子供への一般的な警告から来ています。where's the fire?「急いでいる人に言うフレーズ」は1917年のアメリカ英語です。

Fire-bellは1620年代から; fire-alarmは1808年に理論的な創造物として、実用的なバージョンは1830年代初頭から登場しました。 Fire-escape (n.) は1788年からで(元々のものは小さなソファーに偽装されたロープ梯子のようなものでした)、 fire-extinguisherは1826年からです。fire-bucket (1580s) は火事に水を運ぶものです。Fire-houseは1899年から; fire-hallは1867年から、 fire-stationは1828年からです。Fire company「消防車を管理する男性たち」は1744年のアメリカ英語からです。Fire brigade「特定の場所で組織された消防士たち」は1838年からです。Fire department、通常は地方政府の一部門は1805年からです。Fire-chiefは1877年から; fire-rangerは1887年からです。

象徴的なfire and the swordは1600年頃から(ラテン語の flamma ferroque absumiを翻訳したもの)。以前は yron and fyre (1560s)、 with suerd & flawme (mid-15c.)、 mid fure & mid here(「火と武力で」)、1200年頃からです。Fire-breathingは1590sからです。set the river on fire「驚くべきことや目立つことを達成する」(通常は否定的で愚かなまたは無能と見なされる者について言う)は1830年からで、川の名前を用いることが多いですが、元々は set the Thames on fire (1778年)です。

この仮説的な業績は1720年までに非常に困難なものの例として言及され、1792-95年頃の化学のいくつかの現在のモデルの下で理論的な可能性として循環し、この表現の発生に寄与した可能性があります。

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]
    広告

    firecracker 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    firecracker」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of firecracker

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告