広告

forbearance」の意味

忍耐; 自制; 待機

forbearance 」の語源

forbearance(n.)

1570年代に登場したこの言葉は、もともとは法律用語で、借金の履行を強制することを指していました。これは forbear(動詞)と -ance(名詞の接尾辞)から派生したものです。一般的に「何かを控えること」という意味で使われるようになったのは1590年代からです。

forbearance 」に関連する単語

「禁じる」という意味の古英語のforberanは、「感情を抑える、耐える、控える、我慢する」といった意味を持ちます。過去形はforbær、過去分詞形はforborenです。この言葉は、for-(「前に、強調」)とberan(「耐える、持ちこたえる」)から成り立っています(詳しくはbear (v.)を参照)。関連する単語には、Forbearer(禁じる人)、forbearing(忍耐強い)、forbore(禁じた)があり、同様の構造を持つ言葉としては、古高ドイツ語のferberenやゴート語のfrabairan(「耐える」)があります。

動詞に付けて、プロセスや事実の抽象名詞(例:convergenceconvergeから)、または状態や性質の名詞(例:absenceabsentから)を作る語形成要素です。この要素は最終的にはラテン語の-antia-entiaに由来し、語幹の母音によって使い分けられていました。さらに遡ると、これは印欧語族の*-nt-という形容詞的接尾辞に起源を持っています。

ラテン語では、動詞の語幹が-a-で終わる場合の現在分詞の語尾と、-i--e-で終わる場合のそれが区別されていました。これが現代英語のprotestantprotestareから)、opponentopponereから)、obedientobedireから)に見られます。

古フランス語がラテン語から進化する過程で、これらの語尾は-anceに統一されました。しかし、その後のラテン語からのフランス語借用語(いくつかは英語にも取り入れられました)は、語尾の適切なラテン語形式を使用しており、英語がラテン語から直接借りた単語(例:diligence, absence)も同様でした。

このようにして、英語はフランス語から混乱した形で多くの単語を受け継ぎ(例:crescent/croissant)、さらに1500年頃からは、ラテン語に合わせてこれらの単語の一部に-enceを選択的に復活させることで、さらに混乱を招びました。例えば、dependant(従属者)とindependence(独立)などです。

    広告

    forbearance 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    forbearance」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of forbearance

    広告
    みんなの検索ランキング
    forbearance」の近くにある単語
    広告