広告

gentile」の意味

非ユダヤ人; 非キリスト教徒; 異教徒

gentile 」の語源

gentile(n.)

「ユダヤ人でない者」という意味で使われるようになったのは約1400年頃で、それ以前は「キリスト教徒でない者、異教徒」という意味(14世紀後半)でした。この言葉は、ラテン語の名詞から派生したもので、元々は「同じ家族や一族の者、ローマの一族に属する者」を意味する gentilis から来ています。この語は gens(属格 gentis)「種族、一族」(印欧語根 *gene-「生まれる、繁殖する」に由来し、繁殖や家族・部族のグループを指す派生語を持つ)を基にしています。gentle と比較してください。

ラテン語の形容詞は「同じ国に属する者」という意味も持っていたため、名詞としての gentiles(複数形)は「家族の者、同じ家族に属する者、同胞、親族」を指すこともありましたが、同時に「外国人、野蛮人」(ローマ人に対して)や、Jus Gentium(「国際法」、すなわち「自然の理が全人類に共通して定める法で、すべての民族が従うもの」と定義される法)によってのみ結ばれた者たちを指すこともありました。

このラテン語は、聖書のラテン訳であるヴルガータ聖書で、ギリシャ語の ethnikosethnic を参照)を翻訳するために使われました。これは ta ethnē「諸国民」、つまりヘブライ語の ha goyim「(ユダヤ人でない)諸国民」(goy を参照)を翻訳したものです。したがって、ローマがキリスト教化された後の後期ラテン語では、gentilis は「異教徒、無信仰者」(キリスト教徒に対して)を指すこともありました。聖書に基づいて、gentile という言葉は、モルモン教徒(1847年)やシェーカー教徒(1857年)が自分たちの信仰を持たない者を指すためにも使われました。

gentile 」に関連する単語

15世紀後半(以前はethnical、15世紀初頭)「異教徒、未開人」、後期ラテン語のethnicusから、ギリシャ語のethnikos「国の、国家の」から、一部の著者(ポリビウスなど)によって「民族の精神や習慣に適応した、特有の」、文法学者の間では「外国人の習慣や言語に適した」とされ、ethnos「共に生活する人々の集団、国家、民族、部族、カースト」、また動物の群れや群衆にも使用され、正確には「同種の人々」、PIEの*swedh-no-、語根*s(w)e-の接尾辞形、三人称代名詞および再帰的な形でもあり、社会集団を指す言葉を形成する(idiomを参照)。英語では以前は名詞として「異教徒、未開人、クリスチャンまたはユダヤ人でない者」(約1400年)として使用されていた。現代の名詞としての使用は「民族集団の一員」として1945年から。

70人訳聖書では、ギリシャ語のta ethneがヘブライ語のgoyimgoyの複数形「民族」、特に非イスラエル人を指し、したがって特に「異教徒の民族、真の神を崇拝しない外国の民族」を意味し(goyを参照)、ethnikosは教会の著者によって「異教徒の性質を持ち、真の神の崇拝から異なる」意味で使用され、名詞として「異教徒、異邦人」を意味した。英語での「人種や民族に特有な」という古典的な意味は1851年から証明され、言葉の元の意味への回帰である。「異なる文化的集団」の意味は1935年から、「人種的、文化的または国家的少数民族」の意味はアメリカ英語で1945年から。Ethnic cleansingは1991年から証明されている。

Although the term 'ethnic cleansing' has come into English usage only recently, its verbal correlates in Czech, French, German, and Polish go back much further. [Jerry Z. Muller, "Us and Them: The Enduring Power of Ethnic Nationalism," Foreign Affairs, March/April 2008]
「民族浄化」という用語は最近英語で使用されるようになったが、チェコ語、フランス語、ドイツ語、ポーランド語での動詞的対応ははるかに古い。[Jerry Z. Muller, "Us and Them: The Enduring Power of Ethnic Nationalism," Foreign Affairs, March/April 2008]

13世紀初頭に、gentilegentleという言葉が使われ始めました。これらは「良家の出身で、高貴な身分や家族に属する」という意味で、古フランス語のgentiljentil(11世紀)から来ており、これらは「高貴な、価値のある、勇敢な、立派な、良い家柄の、優雅な、魅力的な」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ラテン語のgentilis(「同じ家族や一族に属する」という意味)に由来し、中世ラテン語では「高貴な、良い出自の」といった意味で使われていました。この言葉はgens(「一族、家族」を意味し、属格はgentis)から派生しており、その語源はgignere(「生む、産む」)に遡ります。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ語族の語根*gene-(「生む、産む」)があり、これに関連する語は主に繁殖や家族、部族に関する意味を持っていました。

この言葉の意味は英語やフランス語で進化し、「高貴な身分や家柄の人が持つ特性やマナー」を指すようになりました。具体的には、13世紀中頃から英語では「優雅で親切」といった意味で使われるようになりましたが、これは現在ではほとんど使われていません。この時期のマナーは、キリスト教や騎士道に基づく貴族の理想的な振る舞いを指していました。13世紀後半からは「礼儀正しい、丁寧な、育ちが良い、魅力的な」といった意味で使われるようになり、1300年頃には「優雅で美しい」という意味も加わりました。また、1550年代からは「温和で優しい、扱いやすい、厳しくない」といった意味(動物や物、人に対して)が使われるようになりました。古い意味はgentleman(紳士)に残っており、gentile(形容詞)と比較すると、こちらはラテン語の聖書的な意味を保つ傾向があります(ただし、中英語のgentleは「異教徒、無信仰者」を意味することもありました)。また、genteelは、フランス語から再び借用された同じ語です。1823年からは「妖精に関する」という意味でも使われるようになりました。

広告

gentile 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

gentile」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of gentile

広告
みんなの検索ランキング
広告