広告

heartburn」の意味

胸焼け; 胸の不快感; 消化不良による焼けるような感覚

heartburn 」の語源

heartburn(n.)

13世紀半ば、herte-brine「欲望」、後に「食道の焼けるような感覚、消化不良」(15世紀中頃);heart (n.) + burn (n.) を参照。cardiac の「心臓」と「胃」の混同を比較。中英語の代替としては、herte-brenning「怒り、 bitterness」(約1400年)、また「胸焼け」(15世紀中頃)があった。

heartburn 」に関連する単語

1300年頃、「燃やす行為や作用」という意味で使われていました。これは古英語の bryne に由来し、burn(動詞)と同じ語源です。16世紀半ばまでは一般的に brenne と綴られていました。「燃やすことによってできた傷や痕」という意味は1520年代から見られます。Slow burn という表現は1938年に確認され、アメリカの映画俳優エドガー・ケネディ(1890-1948)がこのスタイルを得意としていたことに関連しています。

「心臓に関する」c. 1600年、フランス語のcardiaque(14世紀)または直接ラテン語のcardiacus、ギリシャ語のkardiakos「心臓に関する」、kardia「心臓」(インド・ヨーロッパ語族の語根*kerd-「心臓」)から。Cardiac arrestは1950年から証明されている。

ギリシャ語のkardiaは「胃」を意味することもあり、ラテン語のcardiacusは「胃に関する」。この用語は現代医学でもある程度続いている。心臓と近くの消化器官の混乱は、ブルトン語のkalon「心臓」、古フランス語のcauldun「腸」、英語のheartburn「消化不良」にも反映されている。

古英語の heorte「心臓(血液を循環させる中空の筋肉器官);胸部、魂、精神、意志、欲望;勇気;心、知性」は、原始ゲルマン語の *hertan-(古サクソン語の herta、古フリジア語の herte、古ノルド語の hjarta、オランダ語の hart、古高ドイツ語の herza、ドイツ語の Herz、ゴート語の hairto の語源)から、 PIE語根の *kerd-「心臓」から来ている。

-ea-のスペリングは約1500年頃で、その当時は長母音を反映しており、発音が変化してもスペリングは残った。現代の比喩的な意味の多くは古英語に存在しており、「記憶」(すべての精神的な能力の座としての心臓の概念から、現在は by heart のみ、14世紀後期から)、「最も内面的な感情の座;意志;感情、特に愛情と愛の座;勇気の座」などが含まれる。「何かの内側の部分」という意味は14世紀初期から。図示における従来の心臓形に言及して、15世紀後期; heart-shaped は1744年から。

Heart attackは1875年から証明されている; heart diseaseは1864年から。カードゲームの heartsは1886年からそう呼ばれるようになった。 have one's heart in the right place「善意である」は1774年から。 Heart and soul「全存在」は1650年代から。 eat (one's own) heart「悲しみや resentment などで衰弱する」は1580年代から。

    広告

    heartburn 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    heartburn」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of heartburn

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告