広告

heavenward」の意味

天に向かって; 天上へ; 上昇する方向に

heavenward 」の語源

heavenward(adv.)

13世紀半ばに、heaven(天国)と-ward(〜の方へ)を組み合わせて生まれました。関連語としては、Heavenwards(天国へ)が挙げられます。

heavenward 」に関連する単語

古英語のheofon「神の家」、以前は「目に見える空、天蓋」を意味し、おそらく原始ゲルマン語の*hibin-*himin-の非同化形(低地ドイツ語のheben、古ノルド語のhiminn、ゴート語のhimins、古フリジア語のhimul、オランダ語のhemel、ドイツ語のHimmel「天国、空」の語源でもある)から来ており、その起源は不確かで異論があります。

おそらく「覆い」を文字通り意味し、PIE語根*kem-「覆う」(これはchemiseの語源とも提案されています)から来ているかもしれません。Watkinsは、PIE語の*ak-「鋭い」を経て*akman-「石、鋭い石」、そして「天の岩石のヴォールト」から詳しく導いています。

英語の単語は14世紀後半から「天の場所;至福の状態」として証明されています。「空」としての複数形の使用は、おそらく多くの球体で構成される空間のプトレマイオス理論からですが、聖書の言語ではヘブライ語の複数形shamayimの翻訳として単数形でも同じ意味で以前は使用されていました。Heaven-sent(形容詞)は1640年代から証明されています。

この語尾は、ゲルマン語に由来する副詞的な接尾辞で、特定の地点に向かう方向や傾向を表します。古英語では -weard(「〜の方へ」)と使われ、時には -weardes(中性形形容詞の属格単数形)とも見られます。これは原始ゲルマン語の *werda- に由来し、同族語としては古サクソン語や古フリジア語の -ward、古ノルド語の -verðr、ドイツ語の -wärts があります。また、印欧語族の *werto-(「回る、曲がる」を意味する)から派生したもので、これは *wer- (2)(「回る、曲がる」)という語根に基づいています。この接尾辞は「〜の方向に向かっている」という概念を持ち、方位を示す際にも使われます。

    広告

    heavenward 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    heavenward」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of heavenward

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告