広告

insignificance」の意味

無意味さ; 重要性の欠如; 取るに足らないこと

insignificance 」の語源

insignificance(n.)

1690年代に、insignificant(重要でない)と -ance(状態を表す接尾辞)を組み合わせて作られました。それ以前は、insignificancy(重要でなさ、無意味さ)が1650年代に使われていました。

insignificance 」に関連する単語

1650年代には「意味がない」という意味で使われ、また「目的にかなわない」というニュアンスも持っていました。この語は、in- (1)「~でない、反対の」+ significantから派生しています。1748年からは「サイズが小さい」という意味でも使われるようになりました。関連語としては、Insignificantlyがあります。

動詞に付けて、プロセスや事実の抽象名詞(例:convergenceconvergeから)、または状態や性質の名詞(例:absenceabsentから)を作る語形成要素です。この要素は最終的にはラテン語の-antia-entiaに由来し、語幹の母音によって使い分けられていました。さらに遡ると、これは印欧語族の*-nt-という形容詞的接尾辞に起源を持っています。

ラテン語では、動詞の語幹が-a-で終わる場合の現在分詞の語尾と、-i--e-で終わる場合のそれが区別されていました。これが現代英語のprotestantprotestareから)、opponentopponereから)、obedientobedireから)に見られます。

古フランス語がラテン語から進化する過程で、これらの語尾は-anceに統一されました。しかし、その後のラテン語からのフランス語借用語(いくつかは英語にも取り入れられました)は、語尾の適切なラテン語形式を使用しており、英語がラテン語から直接借りた単語(例:diligence, absence)も同様でした。

このようにして、英語はフランス語から混乱した形で多くの単語を受け継ぎ(例:crescent/croissant)、さらに1500年頃からは、ラテン語に合わせてこれらの単語の一部に-enceを選択的に復活させることで、さらに混乱を招びました。例えば、dependant(従属者)とindependence(独立)などです。

    広告

    insignificance 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    insignificance」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of insignificance

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告