1817年(他動詞)、intense + -ifyから派生し、Coleridgeによって初めて記録された。彼はintendの代わりにこの語を使用したが、intenseと関連しているとはもはや感じられないと述べている。自動詞としての用法は1845年から。中英語ではintensen (v.)「(何かを)増加させる、強化する、強める」として使用され、15世紀初頭。関連語としてIntensified、intensifyingがある。
I am aware that this word [intensifying] occurs neither in Johnson's Dictionary nor in any classical writer. But the word, "to intend," which Newton and others before him employ in this sense, is now so completely appropriated to another meaning, that I could not use it without ambiguity: while to paraphrase the sense, as by render intense, would often break up the sentence and destroy that harmony of the position of the words with the logical position of the thoughts, which is a beauty in all composition, and more especially desirable in a close philosophical investigation. I have therefore hazarded the word, intensify; though, I confess, it sounds uncouth to my own ear. [Coleridge, footnote in "Biographia Literaria," 1817]
この語intensifyingがJohnsonの辞典や古典的な作家の作品には存在しないことは承知している。しかし、Newtonや彼以前の他の人々がこの意味で使用する「to intend」という語は、今では完全に別の意味に独占されてしまったため、曖昧さなしに使用することはできなかった。一方で、render intenseのように意味を言い換えることは、しばしば文を分断し、言葉の位置と思考の論理的な位置の調和を損なうため、全ての構成における美しさ、特に緊密な哲学的調査において望ましいものである。したがって、私はこの語intensifyを冒険的に使用したが、正直に言えば、自分の耳には不快に響く。[Coleridge, 「Biographia Literaria」の脚注, 1817年]