「last-ditch」の意味
最後の手段の; 最後の防衛の; 断固たる
「 last-ditch 」の語源
last-ditch(adj.)
「最後の防衛線に立つ」という表現は、1909年に使われ始めましたが、1715年に記録されたイメージから来ており、ウィリアム・オブ・オレンジ(1650-1702)に帰される言葉が起源とされています。彼は1672年のフランス侵攻の際に、オランダの文脈でこの言葉を力強く発したと言われています。
We have no space to enter into the detail of the heroic struggle maintained by the young stadtholder and his faithful Dutchmen; how they laid their country under water, and successfully kept the powerful invader at bay. Once the contest seemed utterly hopeless. William was advised to compromise the matter, and yield up Holland as the conquest of Louis XIV. "No," replied he; "I mean to die in the last ditch." A speech alone sufficient to render his memory immortal. [Agnes Strickland, "Lives of the Queens of England," London, 1847]
若きスタッドホルダーと彼の忠実なオランダ人たちが繰り広げた英雄的な戦いの詳細に踏み込む余裕はありません。彼らがどのようにして国を水没させ、強大な侵略者を撃退し続けたのか。戦いが完全に絶望的に思えた瞬間もありました。ウィリアムは妥協案を提案され、オランダをルイ14世の征服として明け渡すべきだと助言されました。「いや」と彼は答えました。「私は最後の塹壕で死ぬつもりだ。」この言葉だけで、彼の記憶は不朽のものとなるでしょう。[アグネス・ストリックランド、「イギリスの女王たちの生涯」、ロンドン、1847年]
「 last-ditch 」の使い方の傾向
統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。
「last-ditch」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of last-ditch