広告

linden」の意味

菩提樹; ライムの木; 柔軟な木材

linden 」の語源

linden(n.)

「ライムツリー」、1570年代、形容詞「菩提樹の木からの」の名詞用法。古英語のlind「菩提樹」(名詞)から、原始ゲルマン語の*lindjo(古サクソン語のlinda、古ノルド語のlind、古高ドイツ語のlinta、ドイツ語のlindeも同源)、おそらく印欧語束*lent-o-「柔軟な」(litheを参照)から、木のしなやかな樹皮に関連して。ロシア語のlutĭijó「菩提樹の森」、ポーランド語のłęt「スイッチ、枝」、リトアニア語のlenta「ボード、板」と比較。

形容詞からの現代の木の名前については、aspenを比較。OEDは、形容詞を名詞として使用することが少なくとも「ドイツのロマンの翻訳」に起因する部分があることを示唆している(ドイツ語のlindenは複数形であり、複合語で使用される形)。

linden 」に関連する単語

ヨーロッパのポプラ科の木で、14世紀後半に登場しました。これは古英語の形容詞または属格形「æspe」、すなわち「アスペンの木、シラカバ」の派生から来ており、さらに遡ると原始ゲルマン語の「*aspo」、形容詞「aspin-」に行き着きます。この語は古ノルド語の「æsp」、中オランダ語の「espe」、古高ドイツ語の「aspa」、ドイツ語の「Espe」などと同系です。さらに遡ると、印欧語族の「*aps-」があり、これはリトアニア語の「epu」、ラトビア語の「apsa」、古プロイセン語の「abse」、ロシア語の「osina」などにも見られます。おそらく北ヨーロッパの先住語に由来する言葉でしょう。

現在の英語の形は、おそらく「aspen leaf」、「aspen bark」のようなフレーズから派生したものです(詳しくは -en (2) を参照)。その葉は少なくとも15世紀初頭から震える様子や揺れ動く様子を象徴してきました。古英語では「cwicbeam」(直訳すると「クイックツリー」、すなわち「活き活きとした木」)とも呼ばれていました。

古英語の liðe は「柔らかい、穏やか、優しい、静かな、従順な」といった意味を持ち、特に人に対しては「優雅な、親切な、快い」といったニュアンスでも使われました。この言葉は原始ゲルマン語の *linthja- に由来し、さらに遡ると印欧語族の語根 *lento-(「柔軟な」を意味する)から来ています。この語根はラテン語の lentus(「柔軟な、しなやかな、遅い」)、サンスクリット語の lithi(同様の意味)などにも見られます。ゲルマン語族の同義語には、古ザクセン語の lithi(「柔らかい、穏やか、優しい」)、古高ドイツ語の lindi、現代ドイツ語の lind、古ノルド語の linr(「触り心地が柔らかい、優しい、穏やか、快い」)などがあります。英語では「n」が「th」の前で特徴的に失われています。

中英語の時代には、主に天候を表す言葉として使われました。現在の「簡単に柔軟な」という意味は約1300年頃から見られるようになりました。関連する名詞として Litheness(柔軟さ)があり、古英語や中英語には lin という動詞も存在し、「(何かを)やめる」という意味で使われていました。特に風が収まる様子を表すのに用いられました。

広告

linden 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

linden」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of linden

広告
みんなの検索ランキング
広告