1100年頃、「定められた形式や方法に従った公的な宗教礼拝の祝典」という意味で、古フランス語の servise 「貢ぎものの行為; 奴隷制; テーブルでのサービス; ミサ、教会の儀式」から、ラテン語の servitium(中世ラテン語では servicium も)「奴隷制、奴隷の状態、奉仕」、また「奴隷たちの集合体」(中世ラテン語では「サービス」)、ラテン語の servus 「奴隷」(serve (v.) を参照)から。
「奉仕する行為、付き添いの奉仕の職業」という意味は1200年頃から証明され、「助け、援助; 助けとなる行為」という意味も同様に証明されている。1300年頃から「食事の提供; 食事に出される料理の順序」として、14世紀後半からは「食事中のテーブルでのサービス、食事中の付き添い」として使われるようになった。「テーブルの家具」(tea service など)という意味は15世紀中頃から。
「誰かのためにタスクを引き受ける義務がある状態」と「他の人のために行われる労働」は13世紀中頃から。「宮廷や行政での奉仕または雇用」という意味は1300年頃から、また「軍隊への奉仕(特に騎士によるもの)、兵士としての雇用」という意味も同様に1300年頃から。したがって「職業としての軍隊」(1706年)。
「家庭用の電気、水、ガスなどの供給」という意味は1879年までに、後に放送(1927年)などに拡張された。「製品の購入者に対してメーカーや販売業者が提供する専門的なケアや援助」という意味は1919年までに。Service industry(production と区別して)は1938年から証明され、service は消費者のニーズを満たすが具体的な製品を作らない経済のセクションを示す(この意味は1936年までに証明された)。Service-charge は1929年までに証明された。Service station は元々、ガススタンドで車の修理も行う場所だった。
1600年頃までに礼儀正しさの表現として At your service が証明された。1570年代から公的礼拝の形式を含む Service-book が証明された。また、中世英語では service は「恋人の献身や義務」(14世紀後半)、そして「性的関係、婚姻関係」(15世紀中頃; service of Venus または flesh's service)を意味していた。