広告

long-lived」の意味

長寿の; 長い命の; 永続的な

long-lived 」の語源

long-lived(adj.)

「長生きすること」を意味するこの表現は、1400年頃に登場しました。long(副詞)と、live(動詞)の過去分詞を組み合わせたものです。古英語では、langlifeという言葉が「長生きする」という意味で使われていました。

long-lived 」に関連する単語

中英語の liven は古英語の lifian(アンギリア語)、libban(西サクソン語)「存在する、生きる、生命を持つ;生活を続ける;経験する」、また「自分自身に食糧を供給する、生計手段を調達する;特定の方法で生活する」を意味し、これは古高ドイツ語の *libejanan(古ノルド語の lifa「残る;生きる;燃える」、古フリジア語の libba、ドイツ語の leben、ゴート語の liban「生きる」の語源でもある)から派生し、インド・ヨーロッパ語族の語根 *leip-「貼り付ける、付着する」から「残る、続ける」という意味の言葉を形成しています。

「住居を設ける、居住する」という意味は1200年頃から。「人生で表現する」(live a lie)という意味は1540年代から。「人生の機会を十分に活用する、豊かに生きる」という強調された意味は1600年頃から。関連語: Livedliving

「楽しく贅沢に生きる」(live it up)という意味は1903年から。「基準に従って行動する、基準以下でないように生きる」(live up to)という意味は1690年代からで、以前の live up「高い(道徳的または精神的な)レベルで生きる」(1680年代)から。 「(不名誉なものを)後の無実の行動で忘れさせる、反証するように生きる」(live (something) down)という意味は1842年から。「夫婦として同居する」(live with)は1749年から証明されており、「我慢する」という意味は1937年から証明されています。表現 live and learn は1620年頃から証明されています。

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
オランダのProuerbeによれば... Leuen ende laetan leuen、他人を生かすこと。[Gerard de Malynes, 1622]

古英語の lange, longe「長い間、長い時間;遠く、空間的に大きく」とは、long(形容詞)に由来します。古英語には langlice(副詞)「長い間、長く、最終的に」もありました。Longly(副詞)は稀に使用されます。No longer「以前のようではない」は1300年頃から;not long for this world「まもなく死ぬ」は1714年からです。

    広告

    long-lived 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    long-lived」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of long-lived

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告