広告

mantelpiece」の意味

暖炉の上の棚; マントルピース

mantelpiece 」の語源

mantelpiece(n.)

「暖炉の上にある水平な棚やフード」の意味で、1680年代に使われ始めました。これは mantel(マントル)と piece(ピース、部分)を組み合わせたものです。

mantelpiece 」に関連する単語

約1200年頃、「短くてゆったりした、袖のない外套」という意味で使われており、mantle(参照)という単語の変種です。「要塞を包囲する兵士の移動式シェルター」という意味は1520年代から見られます。

「暖炉の上にある石材や木材の支持構造」という意味は1510年代に確認されており、中英語のmantiltre(「mantle-tree」、15世紀後半)から短縮された形です。このmantiltreは「暖炉や炉の上にある硬い木材の梁」を指しており、ここでのtreeは現在では使われていない「梁」という意味です。しかし、19世紀までにはmantleの正確な意味は不明瞭になっていました。

暖炉では、mantleまたはmantlepieceは、覆われた部分や煙突の一部である可能性があります。または、煙を上に引き上げるための通風口を作るために、下に吊るされる部分を指すこともありました。しかし、これに関する詳細は不確かです。[ロバート・ゴードン・ラサム、「英語辞典」、1882年]

Mantel-clock(「mantle-shelfに置くための時計」)という言葉は1824年に登場します。

1200年頃、pece、「定量、計測、部分」。1300年頃、「物の断片、全体の一部、肉のスライス、分離した断片、セクション、または部分」であり、古フランス語のpiece「ピース、ビット、ポーション、アイテム、コイン」(12世紀)から来ており、俗ラテン語の*pettia、おそらくガリア語の*pettsi(ウェールズ語のpeth「物」、ブルトン語のpez「ピース、小さなもの」と比較)から、古ケルト語の基本形*kwezd-i-、および印欧語根*kwezd-「一部、ピース」(ロシア語のchast'「部分」にも由来)から来ている。関連語:Pieces

「クラスやグループの一部を形成する別個の物」の意味は1400年頃から。「標本、事例、例」の意味は1560年代から。「携帯火器」の意味は1580年代から、以前は「砲兵器」(1540年代)を指していた。「チェスの駒」の意味は1560年代から。「時間の期間」の意味は14世紀初頭から。「距離の一部分」の意味は1610年代から。「文学作品」の意味は1530年代から。

Piece of (one's) mind「率直に表現された意見」は1570年代から。Piece of work「注目すべき人物」は『ハムレット』に響く。Piece「コイン」としての用法は1400年頃から英語に証明されており、そこからpiece of eight、スペインドル(1600年頃)の古い名前で、8レアルの価値を持ち、数字の8を刻印している。副詞句in one piece「全体、分割されず、損失や怪我のない状態」は1580年代から。of a piece「同じピースまたは全体のものとして」は1610年代から。

    広告

    mantelpiece 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    mantelpiece」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of mantelpiece

    広告
    みんなの検索ランキング
    mantelpiece」の近くにある単語
    広告