広告

mantle」の意味

マント; 外套; 覆い

mantle 」の語源

mantle(n.)

古英語の mentel は「肩からまっすぐに垂れ下がる、ゆったりとしたノースリーブの外套」を指し、ラテン語の mantellum(「マント」や「外套」を意味する)に由来しています。このラテン語は、イタリア語の mantello、古高ドイツ語の mantal、現代ドイツ語の Mantel、古ノルド語の mötull などに派生しています。おそらくケルト語からの影響も考えられますが、もしラテン語の mantelummantelium が「布、ハンドタオル、ナプキン」を意味する言葉と同じであれば、manus(「手」)から来ている可能性もあります。

12世紀には、同じくラテン語から派生した古フランス語の mantel(「マント、外套;ベッドカバー、覆い」)によって強化され、意味が変化しました。現代フランス語では manteau となります。1300年頃からは「覆い隠すもの、隠蔽するもの、覆い」という比喩的な意味も生まれました。また、1789年には「文学的権威や芸術的卓越性の象徴」という比喩的な使い方も見られ、これは聖書のエリヤのマントル(列王記第二 2章13節)に由来しています。

地球の地殻と核の間の層を指す言葉としては1940年から使われ始めましたが、当初は核と区別されていませんでした。take(もともとは havethe mantel (and the ring) という行為は、未亡人が司教の前で行う象徴的な儀式で、純潔の誓いを示すものでした(1400年頃).

mantle(v.)

13世紀初頭、mantelen、「マントで包むまたは覆う」という意味で、mantle(名詞)から、または古フランス語のmantelerから派生し、フランス語の名詞から来ている。「覆うことで隠すまたは守る」という比喩的な意味は15世紀中頃から。液体の「コーティングで覆われる」という自動詞の意味は1620年代から; 「赤面や色で満たされる」という意味は1707年までに。関連語: Mantled; mantling

mantle 」に関連する単語

1570年代、「要塞の防壁や設備を奪う、取り壊す、破壊する、 demolish」、フランス語の desmanteler 「要塞の壁を取り壊す」、文字通り「外套を奪う」から。これは des- 「離れて、取り去る」(dis-を参照)+ manteler 「外套をかける」、mantel 「外套」(mantle (n.) を参照)から。文字通りの意味「衣服を奪う、裸にする」(1600年頃)は英語では古風または廃止されている。関連語: Dismantled; dismantling

非常に大きなエイ(別名 devilfish)、1760年に記録。スペイン語の manta「毛布」から来ており、この意味で英語に取り入れられたのは1748年で、特にスペイン人が着るラップやマントに言及されていました。これは後期ラテン語の mantum「マント」、さらにラテン語の mantellum「マント」から派生しています(mantle (n.) を参照)。このエイが「キルトのように幅広で長い」と呼ばれるのは、Jorge JuanとAntonio de Ulloaの『南アメリカへの航海』に記されています。

広告

mantle 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

mantle」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of mantle

広告
みんなの検索ランキング
広告