広告

marketplace」の意味

市場; マーケット; 販売所

marketplace 」の語源

marketplace(n.)

また、market-placeは14世紀後期に「市場が開かれる場所」を意味し、通常は町の開けたスペースを指します。これは、market(名詞)とplace(名詞)を組み合わせたものです。比喩的な使い方は1942年から見られます。

marketplace 」に関連する単語

12世紀初頭、「家畜や食料品を売買するために定められた時間に行われる集まり、商品が公に販売される場で、買い手が集まって購入する機会」を指す言葉として使われ始めました。これは古ノルマン語の market(「市場、交易、商業」を意味する)から来ており、古フランス語では marchiet、現代フランス語では marchéと表現されます。さらに遡ると、ラテン語の mercatus(「交易、売買、商業、市場」を意味する)から派生しており、イタリア語の mercato、スペイン語の mercado、オランダ語の markt、ドイツ語の Marktなど、さまざまな言語に影響を与えています。このラテン語は、mercari(「交易する、売買する、購入する」の意)の過去分詞形から来ており、merx(属格 mercis、「商品、 Merchandise」を意味する)に由来しています。さらに遡ると、イタリック語の語根 *merk-があり、これはおそらくエトルリア語から来ており、経済のさまざまな側面を指していたと考えられています。

The god Mercurius was probably the god of exchange. According to [Walde-Hoffmann], the god's name was borrowed from Etruscan; in principle, the same is possible for the stem *merk- altogether. [de Vaan]
Mercuriu(マーキュリー)は、おそらく交易の神だったのでしょう。[Walde-Hoffmann]によれば、この神の名前はエトルリア語から借用されたもので、基本的には語幹 *merk-も同様にエトルリア語に由来する可能性があります。[de Vaan]

「市場が開かれる公共の建物や空間」を指す意味は13世紀後半から確認されており、「物が売買される場所としての都市、国、地域」を意味するようになったのは1610年代からです。また、「需給によって決まる販売価格」を指す意味は1680年代から使われるようになりました。Market-garden(「市場向けに野菜を栽培するための土地」)という表現は1789年に登場し、Market-basket(「買い物に使う大きなバスケット」)は1798年に使われ始めました。Market price(「市場で販売される際の価格」)という表現は15世紀中頃から見られ、market value(「販売によって確立された価値」、1690年代)はジョン・ロックの著作に初めて登場します。Market economy(「市場経済」は1948年から使われ、market research(「市場調査」は1921年から確認されています。

1200年頃、「空間、次元の広がり、部屋、区域」は、古フランス語のplace「場所、地点」(12世紀)および中世ラテン語のplacea「場所、地点」、さらにラテン語のplatea「中庭、開けた空間;広い道、大通り」、ギリシャ語のplateia (hodos)「広い(道)」、女性形のplatys「広い」、およびPIE語根*plat-「広げる」に由来しています。

古英語のstowstedeを置き換えました。13世紀中頃からは「空間の特定の部分、広がり、確定した場所、地点、サイト」として、14世紀初頭からは「慣習などによって占められた位置や場所;地位や威厳における優先順位;社会的地位、何らかの社会的尺度での位置」として、14世紀後期からは「居住地、町、国」、また「何かの表面上の場所、何かの一部」として使われました。「状況、任命、雇用」を意味するのは1550年代です。「町の家々の集まり」を意味するのは1580年代からです。

同じラテン語の源から、イタリア語のpiazza、カタルーニャ語のplassa、スペイン語のplaza、中世オランダ語のplaetse、オランダ語のplaats、ドイツ語のPlatz、デンマーク語のplads、ノルウェー語のplassもあります。この言葉は聖書を通じて古英語に登場しました(古ノーサンブリア語のplaece, plaetse「都市の開けた場所」)が、現代の言葉は再借用です。

「邸宅とその付属地」の意味は14世紀中頃からで、「特定の目的のために区別された建物または建物の一部」の意味は15世紀後期(place of worshipにて)からです。「都市や町の広い道、広場、または開けた空間」、特定の用途や性質を持つことが多い(Park Place, Waverly Place, Rillington Place)の意味は1690年代からで、フランス語の意味から来ています。その広範な英語での適用は、フランス語では三つの単語が必要な意味をカバーします:placelieuendroit。イタリア語のpiazzaやスペイン語のplazaは、言語学的な意味をより保持しています。

「起こる、実現する、成し遂げられる(1450年代、中期のhave place、14世紀後期)」のtake placeは、フランス語のavoir lieuを翻訳したものです。「(自分の)地位を知る、地位や状況にふさわしい行動を取る方法を知る(1600年頃)」のknow (one's) placeは「社会的地位」の意味から来ており、そこから比喩的表現put (someone) in his or her place(1855年)も生まれました。in the first placeなどでは「進行の順序におけるポイントや程度」の意味(1630年代)を持ちます。Out of place「他のものに対して適切に調整されていない、または配置されていない」は1520年代からです。All over the place「無秩序である」は1923年から証明されています。

    広告

    marketplace 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    marketplace」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of marketplace

    広告
    みんなの検索ランキング
    marketplace」の近くにある単語
    広告