広告

place」の意味

場所; 地域; 位置

place 」の語源

place(n.)

1200年頃、「空間、次元の広がり、部屋、区域」は、古フランス語のplace「場所、地点」(12世紀)および中世ラテン語のplacea「場所、地点」、さらにラテン語のplatea「中庭、開けた空間;広い道、大通り」、ギリシャ語のplateia (hodos)「広い(道)」、女性形のplatys「広い」、およびPIE語根*plat-「広げる」に由来しています。

古英語のstowstedeを置き換えました。13世紀中頃からは「空間の特定の部分、広がり、確定した場所、地点、サイト」として、14世紀初頭からは「慣習などによって占められた位置や場所;地位や威厳における優先順位;社会的地位、何らかの社会的尺度での位置」として、14世紀後期からは「居住地、町、国」、また「何かの表面上の場所、何かの一部」として使われました。「状況、任命、雇用」を意味するのは1550年代です。「町の家々の集まり」を意味するのは1580年代からです。

同じラテン語の源から、イタリア語のpiazza、カタルーニャ語のplassa、スペイン語のplaza、中世オランダ語のplaetse、オランダ語のplaats、ドイツ語のPlatz、デンマーク語のplads、ノルウェー語のplassもあります。この言葉は聖書を通じて古英語に登場しました(古ノーサンブリア語のplaece, plaetse「都市の開けた場所」)が、現代の言葉は再借用です。

「邸宅とその付属地」の意味は14世紀中頃からで、「特定の目的のために区別された建物または建物の一部」の意味は15世紀後期(place of worshipにて)からです。「都市や町の広い道、広場、または開けた空間」、特定の用途や性質を持つことが多い(Park Place, Waverly Place, Rillington Place)の意味は1690年代からで、フランス語の意味から来ています。その広範な英語での適用は、フランス語では三つの単語が必要な意味をカバーします:placelieuendroit。イタリア語のpiazzaやスペイン語のplazaは、言語学的な意味をより保持しています。

「起こる、実現する、成し遂げられる(1450年代、中期のhave place、14世紀後期)」のtake placeは、フランス語のavoir lieuを翻訳したものです。「(自分の)地位を知る、地位や状況にふさわしい行動を取る方法を知る(1600年頃)」のknow (one's) placeは「社会的地位」の意味から来ており、そこから比喩的表現put (someone) in his or her place(1855年)も生まれました。in the first placeなどでは「進行の順序におけるポイントや程度」の意味(1630年代)を持ちます。Out of place「他のものに対して適切に調整されていない、または配置されていない」は1520年代からです。All over the place「無秩序である」は1923年から証明されています。

place(v.)

15世紀半ば、placen、「位置を決定するために;特定の場所や位置に(何かを)置くために」、名詞のplaceから。1540年代には「(多くの物を)位置や秩序に置く、配置する」という意味が生まれた。関連語にはPlaced; placingがある。

「家、状況、結婚などを見つける」という意味は1590年代から。競馬の「特定の位置(通常は上位3位以内、アメリカでは特に2位)を達成する」という意味は1924年に証明され、1826年の初めの3位以内に位置を示すという初期の意味から来ている。

place 」に関連する単語

「1911」という言葉は一語として使われますが、二語の形は中英語(14世紀後半)で見られます。この言葉は、any(何か)とplace(場所)という名詞から成り立っています。

また、birth-placeは「生まれた町や国など」を意味し、1600年頃から使われています。これはbirth(名詞)とplace(名詞)を組み合わせたものです。中英語ではbirthstede(約1400年頃)が使われていました。

広告

place 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

place」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of place

広告
みんなの検索ランキング
広告