広告

necessarily」の意味

必然的に; どうしても; 必要に応じて

necessarily 」の語源

necessarily(adv.)

14世紀後半に登場したnecesseriliは、「避けられない、必然的に、そうでなければならない」といった意味で使われました。この言葉は、形容詞のnecessary(必要な)に、接尾辞の-ly(2)を加えたものです。1500年頃からは「必要な結果や結果として」という意味でも使われるようになりました。

necessarily 」に関連する単語

14世紀後半、necessarie、「必要な、要求される、不可欠な、絶対に必要な、そうでなければならない、そうでないとできない、任意でなく偶然や自由意志に支配されない」という意味で、古フランス語のnecessaire「必要な、緊急の、強制的な」(13世紀)およびラテン語のnecessarius「避けられない、不可欠な、必要な」、さらにnecesse「避けられない、不可欠な」、元々は「引き下がらない」という意味から、ne-「ない」(PIE語根*ne-から)+ cedere「引き下がる、去る、譲る」(PIE語根*ked-「行く、譲る」から)から直接派生した。

語源的な意味は、回避できないもの、避けられないものから成り立っている。Necessary house「トイレ」は1610年代から(中世ラテン語のnecessarium「トイレ」と比較)。Necessary evilは1540年代から(元々の言及は「女性」だった)。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    necessarily 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    necessarily」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of necessarily

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告