広告

nebulizer」の意味

霧化器; 吸入用の噴霧器; 液体を霧にする装置

nebulizer 」の語源

nebulizer(n.)

「液体を霧やスプレーにするための器具」(吸入用など)、1865年に登場した名詞で、動詞nebulize「霧やスプレーにする」(1865年)から派生しています。この動詞はラテン語のnebula「霧」(nebulaを参照)に由来し、さらに-izeが付いています。関連語としてNebulizationがあります。

nebulizer 」に関連する単語

15世紀半ば、nebule「雲、霧」はラテン語のnebula、複数形nebulae「霧、蒸気、煙、呼気」、比喩的には「暗闇、曖昧さ」から、PIE語根*nebh-「雲」から来ている。

1660年代に「目の cataracts」の意味でラテン語から再借用され、天文学的な意味「天の中の光る雲のような斑点」は1730年頃から。ハーシェル(1802年)までに天文学者たちはいくつかの星雲が星団であることを認識していたが、比較的近くの宇宙ガス雲と遠くのgalaxies(これらは現在正しく呼ばれるもの)の明確な区別は1920年代までなされず、後者が新しい100インチのマウント・ウィルソン望遠鏡を使って個々の星(および星雲)に解像された。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    nebulizer 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    nebulizer」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of nebulizer

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告