広告

nidicolous」の意味

巣に依存する; 幼鳥が無力な状態で生まれる鳥

nidicolous 」の語源

nidicolous(adj.)

「巣にいる間は親に直接育てられる、誕生時に無力な雛を持つ鳥たち」という意味で、1896年に使われた言葉です。これは、1894年に提唱された近代ラテン語の Nidicolae から来ており、無力な状態で誕生し、しばらくの間巣を離れられず、親に直接餌を与えられる鳥の種を指す動物学者たちの総称です。この言葉は、ラテン語の nidus(「巣」を意味する、nest(名詞)を参照)と、colere(「住む」を意味する、colony を参照)から派生しています。これに対して、1902年に定義された nidifugous(「巣から逃げる」鳥、ラテン語の fugere「逃げる」から)は、雛が十分に発達していて、誕生時に巣を離れることができる鳥たちです。

nidicolous 」に関連する単語

14世紀後半、「イタリア外の古代ローマの居留地」という意味で、ラテン語のcolonia「定住地、農場、土地所有地」から、colonus「農夫、借地農夫、新しい土地の入植者」から、colere「耕す、耕作する;居住する;頻繁に訪れる、実践する、尊重する;世話をする、守る」から、PIE語根*kwel- (1)「回転する、周りを動く;滞在する、住む」(ラテン語の-cola「住民」の語源でもある)を経て。ギリシャ語のapoikia「故郷の人々」を翻訳するためにローマ人によっても使用された。

現代の状況に関しては「故郷から移住し、新しい場所を耕し居住するが、本国に従属し続ける人々の集団または団体」を1540年代から証明。意味「植民地化された国または地区」は1610年代に。

「鳥や家禽がひなが育つために作る構造物」、古英語の nest 「鳥の巣;快適な隠れ家」、また「ひな、巣立ち」、原初ゲルマン語の *nistaz(中低ドイツ語、中オランダ語の nest、ドイツ語の Nestも同源;スカンジナビア語やゴート語には未確認)、インド・ヨーロッパ語の *nizdo-(サンスクリット語の nidah 「休息の場、巣」、ラテン語の nidus 「巣」、古代教会スラヴ語の gnezdo、古代アイルランド語の net、ウェールズ語の nyth、ブルトン語の nez 「巣」も同源)、おそらく *ni 「羽毛」+ インド・ヨーロッパ語の語根 *sed- (1) 「座る」から。

1200年頃から動物や昆虫について使われるようになった。中英語以来、特に縮小サイズのものが次々に収まるさまざまな物の集まり(例: nest of drawers、18世紀初頭)を指すために使われてきた。 Nest egg 「退職貯蓄」は1700年のもので、もともとは「雌鶏がそこに卵を産み続けるように巣に置かれる本物または人工の卵」( nest ei、14世紀初頭)を指し、そこから「継続的な成長の始まりとして蓄えられたもの」を意味するようになった。

広告

nidicolous 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

nidicolous」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of nidicolous

広告
みんなの検索ランキング
広告