広告

outwit」の意味

出し抜く; 知恵で勝つ; だます

outwit 」の語源

outwit(v.)

「優れた知恵で相手を出し抜く、または優れた独創性で打ち負かす・挫く」という意味で、1650年代に使われ始めました。これは out-wit(名詞)を組み合わせたものです。関連する形として Outwitted(出し抜かれた)、outwitting(出し抜くこと)があります。中英語では outwit という名詞があり、「外部の知覚能力、身体の感覚、観察や経験によって得られる知識」を意味していました(14世紀後半)。これは inwit(内なる知恵)と対比できます。

outwit 」に関連する単語

「善悪の内面的な認識」(ラテン語の conscientia を翻訳するために作られた言葉)で、13世紀初頭には「良心」を意味し、1300年頃には「理性」や「知性」を指すようになりました。これは in(形容詞)と wit(名詞)から派生しています。

これらが五つの内なる知恵です:意志、理性、心、想像力、そして思考です[ウィクリフ、1380年頃]

古英語の inwit(「欺瞞」を意味する)とは関係がありません。ジョイスが1922年の『ユリシーズ』で使ったのは、14世紀の作品 "Ayenbite of Inwyt"(「良心の呵責」、フランス語からの翻訳)のタイトルを反響させたもので、現代における意識的な古語としての使用例としては最も有名かもしれませんが、最初の例ではありません。

もし... inwitwanhope のような素晴らしい古英語の言葉が復活するなら(そしてそれらは30年間頭を出し続けています)、私たちは大いに得ることができるでしょう。[ロバート・ブリッジズ、イギリスの詩人 laureate、1922年]

「精神的能力、思考と思 reasoningの座としての心」、古英語のwitwitt、より一般的にはgewit「理解、知性、センス; 知識、意識、良心」は、原始ゲルマン語の*wit-に由来し、PIE語根*weid-「見るために」、比喩的に「知るために」(wit (v.) と wise (adj.) も比較)から再構築されています。

「アイデアを結びつけて、面白い方法で表現する能力」という意味は1540年代に記録され、したがって「スピーチや執筆における知性の機敏さ」(使用のニュアンスについてはhumor (n.) を参照)を指します。「機知や学問のある人」という意味は15世紀後半から証明されています。

at one's wit's end「困惑し、途方に暮れる」の意味は14世紀後半からです。Witjarは古いスラング(18世紀)で「頭、頭蓋骨」を意味しました。Witling(1690年代)は「機知の偽者」を意味しました。Witwordは「証言」を意味しました。また、中英語では一般的に感覚的な能力や感覚印象についても使用され、wittes fiveは五感(c. 1200)を指しました。

ゲルマン語派の類義語には、古サクソン語のwit、古ノルド語のvit、デンマーク語のvid、スウェーデン語のvett、古フリジア語のwit、古高ドイツ語のwizzi「知識、理解、知性、心」、ドイツ語のWitz「機知、機知的な言葉、ジョーク」、ゴート語のunwiti「無知」が含まれます。

A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
機知に富んだ言葉は何も証明しない。[ヴォルテール、『ブルランヴィリエ伯爵の夕食』]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
機知は聴衆の知性を形成するアイデアよりも五、六度上回るべきである。[スタンダール、『アンリ・ブルラールの生涯』]

古英語では名詞、形容詞、副詞、動詞に共通して使われる接頭辞で、「外へ」「外向き」「外側の」「前へ」「離れて」といった意味を持ちます。これは out(副詞)から来ています。この用法は中英語でもさらに一般的で、「外側の」「外に」「外部から」「外面的に」「離れて」「非常に」「極端に」「完全に」「徹底的に」「完了まで」といった意味でも使われました。また、out の他の意味が接頭辞として使われる際には、「表面や限界を超えて」「最大限に」「明確な解決に至るまで」といったニュアンスも含まれています。

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
接頭辞としての out は、通常の副詞的な意味を持つ場合(例:outcast(見捨てられた者)、outcome(結果)、outlook(展望)など)や、前置詞的な力を持つ場合(例:outdoors(屋外で))があります。また、動詞の目的語を超えたり、超越したりする行為を表す他動詞を形成することもあり、これは接頭辞が付けられた単語が表す行為を行う際に使われます(例:outrun(追い越す)、outshine(輝きを超える)、outvenom(毒を超える)など)。特にこの最後の用法では、ほぼすべての名詞や動詞に out を付けることができます。[Century Dictionary]
    広告

    outwit 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    outwit」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of outwit

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告