広告

inwit」の意味

良心; 内面的な意識; 理性

inwit 」の語源

inwit(n.)

「善悪の内面的な認識」(ラテン語の conscientia を翻訳するために作られた言葉)で、13世紀初頭には「良心」を意味し、1300年頃には「理性」や「知性」を指すようになりました。これは in(形容詞)と wit(名詞)から派生しています。

これらが五つの内なる知恵です:意志、理性、心、想像力、そして思考です[ウィクリフ、1380年頃]

古英語の inwit(「欺瞞」を意味する)とは関係がありません。ジョイスが1922年の『ユリシーズ』で使ったのは、14世紀の作品 "Ayenbite of Inwyt"(「良心の呵責」、フランス語からの翻訳)のタイトルを反響させたもので、現代における意識的な古語としての使用例としては最も有名かもしれませんが、最初の例ではありません。

もし... inwitwanhope のような素晴らしい古英語の言葉が復活するなら(そしてそれらは30年間頭を出し続けています)、私たちは大いに得ることができるでしょう。[ロバート・ブリッジズ、イギリスの詩人 laureate、1922年]

inwit 」に関連する単語

「内側に、内部の」という意味で使われるようになったのは1590年代からで、これは副詞のinに由来しています。「権力を持つ」という意味(例:the in party)が初めて記録されたのは1600年頃で、「排他的な」という意味(例:the in-crowdin-joke)は1907年から(例:in-group)、そして「スタイリッシュな、流行の」という意味(例:the in thing)は1960年から使われるようになりました。

「精神的能力、思考と思 reasoningの座としての心」、古英語のwitwitt、より一般的にはgewit「理解、知性、センス; 知識、意識、良心」は、原始ゲルマン語の*wit-に由来し、PIE語根*weid-「見るために」、比喩的に「知るために」(wit (v.) と wise (adj.) も比較)から再構築されています。

「アイデアを結びつけて、面白い方法で表現する能力」という意味は1540年代に記録され、したがって「スピーチや執筆における知性の機敏さ」(使用のニュアンスについてはhumor (n.) を参照)を指します。「機知や学問のある人」という意味は15世紀後半から証明されています。

at one's wit's end「困惑し、途方に暮れる」の意味は14世紀後半からです。Witjarは古いスラング(18世紀)で「頭、頭蓋骨」を意味しました。Witling(1690年代)は「機知の偽者」を意味しました。Witwordは「証言」を意味しました。また、中英語では一般的に感覚的な能力や感覚印象についても使用され、wittes fiveは五感(c. 1200)を指しました。

ゲルマン語派の類義語には、古サクソン語のwit、古ノルド語のvit、デンマーク語のvid、スウェーデン語のvett、古フリジア語のwit、古高ドイツ語のwizzi「知識、理解、知性、心」、ドイツ語のWitz「機知、機知的な言葉、ジョーク」、ゴート語のunwiti「無知」が含まれます。

A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
機知に富んだ言葉は何も証明しない。[ヴォルテール、『ブルランヴィリエ伯爵の夕食』]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
機知は聴衆の知性を形成するアイデアよりも五、六度上回るべきである。[スタンダール、『アンリ・ブルラールの生涯』]
広告

inwit 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

inwit」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inwit

広告
みんなの検索ランキング
広告