広告

play-bill」の意味

劇の広告; 劇の案内状; 上演情報の掲示

play-bill 」の語源

play-bill(n.)

また、playbillは1670年代に使われ始めた言葉で、「劇の広告として表示されるプラカード」を意味します。これは、劇に関する情報を多かれ少なかれ提供するもので、play(演劇を指す名詞)とbill(名詞1)から成り立っています。

play-bill 」に関連する単語

[書面による声明] 14世紀後半、「公式な文書;法廷での公式な請願または告発;個人的な手紙」を意味し、アングロ・フレンチの bille、アングロ・ラテンの billa「書面、リスト、印章」、中世ラテン語の bulla「勅令、印章、封印された文書」、古典ラテン語では「泡、ボス、スタッド、首用のお守り」(したがって「印章」)から来ている;bull (n.2) を参照。

「ある人が他の人に販売した商品または提供したサービスの詳細を記載した書面」の意味は1400年頃から。「ある人に別の人に支払いをするよう命じる注文」の意味は1570年代から。「何かの公知らせを行い、公の場に展示されることを目的とした紙」の意味は15世紀後半から。「紙幣、銀行券」の意味は1660年代から。「立法府に提出される提案された法案の草案」の意味は1510年代から。

中英語のpleieは古英語のplega(ウェストサクソン)、plæga(アングリア)「素早い動き; 娯楽、運動、活発な活動のいずれか」(後者の意味はswordplay — 古英語のsweordplegan — などに保存されている)に由来し、または古英語のpleganplay (v.)を参照)に関連する。

中期英語の初期には、「ゲーム、武道、子供の活動、ジョークや冗談、宴会、性的享楽」など様々な意味を持っていた。「ゲームをプレイすること」のスポーツ的な意味は15世紀中頃から証明されており、「特定の操縦や試み」の意味は1868年からである。

「劇的な演技」の意味は14世紀初期に証明されており、おそらく古英語の後期に遡る。

物理的な事柄については、「迅速な、活発な、または軽やかな動き」は1620年代から。「自由または妨げられない動き、行動の自由と余地」の意味は1650年代から、機械などに関してはそうである。「活動、操作」(1590年代)はin full playcome into playの表現に見られる。

アメリカのスラングで「注意、公開」は1929年から。「ヒットしたボールなどがin playになる」は1788年から。ゲームに対する実況解説を指すPlay-by-playは1927年から証明されている。「言葉遊び」つまりPlay on wordsは1798年から。強調された金銭、つまりPlay-moneyは1705年から「ギャンブルで得た金銭」として、1920年までには「偽の金銭」として証明されている。

    広告

    play-bill 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    play-bill」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of play-bill

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告